| Übersetzung 1 - 50 von 894 >> |
| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| indignandus {adj} | worüber man sich entrüsten muss | |
| indignandus {adj} | worüber man unwillig werden muss | |
| Laborare necesse est. | Man muss arbeiten. | |
| Unverified Sperandum et ferendum. | Man muss hoffen und erdulden. | |
| videndum est, ut | man muss darauf achten, dass | |
| Si parva licet componere magnis. | Wenn man Kleines mit Großem vergleichen darf. | |
| Alexander telis petebatur. | Man versuchte, Alexander mit Speerwürfen zu treffen. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Durch Mühsal gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| astrisonus {adj} | mit den Sternen tönend | |
| loc. Per aspera ad astra. | Über raue Pfade gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| coruscare {verb} [1] | mit den Hörnern stoßen | |
| fluctuare {verb} [1] | mit den Wellen umhertreiben | |
| nictare {verb} [1] | mit den Augen zwinkern | |
| Unverified Tempore pacis cogi. Tandum de bello et vicissim. | In der Zeit des Friedens soll man an den Krieg denken und umgekehrt. | |
| dentibus fremere {verb} [3] | mit den Zähnen knirschen | |
| lamentatio {f} | Heulen {n} | |
| ploratus {m} | Heulen {n} | |
| ululatus {m} | Heulen {n} | |
| plorare {verb} [1] | heulen | |
| ululare {verb} [1] | heulen | |
| Ab Helvetiis legati venerunt pacem petitum. | Von den Helvetiern kamen Gesandte mit der Bitte um Frieden. | |
| cit. Nunc est bibendum. [Horaz] | Nun muss getrunken werden. | |
| relig. Unverified Ecclesia semper reformanda est. | Die Kirche muss immerfort reformiert werden. | |
| relig. Unverified Ecclesia semper reformanda est. | Die Kirche muss stetig erneuert werden. | |
| Unverified Numquam se plus agere quam nihil cum ageret, numquam minus solum esse quam cum solus esset. [Marcus Porcius Cato maior] | Niemals ist man tätiger, als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut, niemals ist man weniger allein, als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
| Audiatur et altera pars. | Auch der andere Teil muss gehört werden. | |
| dicitur [3] | man sagt | |
| placet [2] | man beschließt | |
| scilicet {adv} | man kann wissen | |
| traditur [3] | man sagt | |
| discrepat [1] | man ist uneins | |
| Discumbitur. | Man geht zu Tisch. | |
| ferunt [irreg.] | man sagt, dass | |
| opus est [+abl.] | man braucht | |
| discrepat [1] | man stimmt nicht überein | |
| Discumbitur. | Man geht zu Tafel. [veraltet] | |
| Cottidie aliquid novi discitur. | Täglich lernt man etwas Neues. | |
| Hoc tibi invidiae erit. | Dafür wird man dich hassen. | |
| dicuntur [3] alqd. facere | man sagt, dass sie etw. tun | |
| sit venia verbo <svv> | man möge mir diese Ausdrucksweise gestatten | |
| sit venia verbo <svv> | man möge mir diese Ausdrucksweise nachsehen | |
| Tota urbe trepidatur. | In der ganzen Stadt ängstigt man sich. | |
| Arx claudi iussa est. | Man befahl, die Burg zu schließen. | |
| loc. De gustibus non est disputandum. | Über Geschmäcke / Geschmäcker kann man nicht streiten. | |
| Unverified Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. [Marcus Porcius Cato maior] | Im Übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
| Iniuriam sibi illatam questus est. | Er beklagte sich über das Unrecht, das man ihm angetan hatte. | |
| Unverified Sint temporalia in usu, aeterna in desiderio. | Die zeitlichen Güter soll man nutzen, die ewigen verlangen. | |
| caelifer {adj} | den Himmel tragend | |
| capitalis {adj} | den Kopf betreffend | |
| caudicalis {adj} | den Holzstamm betreffend | |
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten