| Übersetzung 1 - 50 von 1011 >> |
| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ab Helvetiis legati venerunt pacem petitum. | Von den Helvetiern kamen Gesandte mit der Bitte um Frieden. | |
| Plurima per noctem volvi. | In der Nacht habe ich mir sehr viele Gedanken gemacht. | |
| circumpadanus {adj} | um den Po gelegen | |
| circumpadanus {adj} | rings um den Po (befindlich) | |
| amicitiae gratia {adv} | um der Freundschaft willen | |
| amicorum causa | um der Freunde willen | |
| Unverified pollicem premere {verb} | den Daumen halten (um beim Spiel Glück zu bringen) | |
| ars ars {f} gratia artis | Kunst {f} um der Kunst willen | |
| legitime {adv} | den Regeln der Kunst gemäß | |
| ius Unverified Minima non curat praetor. | Um Kleinigkeiten kümmert sich der Richter nicht. | |
| ius Unverified De minimis non curat praetor. | Um Kleinigkeiten kümmert sich der Richter nicht. | |
| quindecimviralis {adj} | zu den Priestern der Magna Mater gehörig | |
| loc. alius alium interrogat | der eine fragt den anderen | |
| cit. Unverified Barba decet virum. | Der Bart macht den Mann. | |
| loc. Fames artium magistra. | Der Hunger findet den Doktorhut. | |
| impetum hostium providere {verb} [2] | den Angriff der Feinde vorhersehen | |
| Servus vocatus statim apparuit. | Auf den Ruf hin erschien der Sklave sofort. | |
| Servus mercatorem adiuvat. | Der Sklave hilft dem Kaufmann. (Der Sklave unterstützt den Kaufmann). | |
| Pater ab filiis auxilium postulat / poscit. | Der Vater verlangt Hilfe von den Söhnen. | |
| cit. Dimidium est facti coepisse. | Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben. | |
| Dux militibus oppidum diripiendum permisit. | Der Feldherr erlaubte den Soldaten, die Stadt zu plündern. | |
| bibl. Unverified Virum sanguinum et dolosum abominabitur dominus. | Der Herr hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. | |
| Agere non valenti non currit praescriptio. | Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht. | |
| Unverified Nihil faciendum iniuste, aut patiendum turpiter ut pace frui valeamus. | Nichts Unrechtes darf getan oder Schändliches zugelassen werden, um in den Genuss des Friedens zu kommen. | |
| (Is) Locus, quem vides, Troia vocatur. | Der Ort, den du siehst, heißt Troia. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Der Weg zu den Sternen ist steinig. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| Unverified Tempore pacis cogi. Tandum de bello et vicissim. | In der Zeit des Friedens soll man an den Krieg denken und umgekehrt. | |
| actio {f} de effusis vel deiectis | Klage {f} gegen den Inhaber einer Wohnung, aus der etwas auf die Straße gegossen oder geworfen wird | |
| mensalis {adj} | Tisch- | |
| mensa {f} | Tisch {m} | |
| multae {adj} | viele | |
| multi {adj} | viele | |
| mensula {f} | kleiner Tisch {m} | |
| complures {adj} | ziemlich viele | |
| totidem | ebenso viele | |
| mensalis {adj} | zum Tisch gehörig | |
| monopodium {n} | kleiner einfüßiger Tisch {m} | |
| indisertus {adj} | ohne viele Worte | |
| multiplex {adj} | viele Gänge habend | |
| multiplex {adj} | viele Krümmungen habend | |
| multiplex {adj} | viele Räume habend | |
| multiplex {adj} | viele Windungen habend | |
| tot [indekl.] | so viele | |
| satis multi {adv} | ziemlich viele | |
| Discumbitur. | Man geht zu Tisch. | |
| accubare {verb} [1] | bei Tisch liegen | |
| multifidus {adj} | in viele Teile gespalten | |
| multos annos {adv} | viele Jahre lang | |
| tot ... quot | so viele ... wie | |
| discumbere {verb} [3] | sich zu Tisch niederlassen | |
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten