|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: [vorgriechisches Wandervolk in Kleinasien und Griechenland]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Latein
Eintragen in ...

Wörterbuch Latein Deutsch: [vorgriechisches Wandervolk in Kleinasien und Griechenland]

Übersetzung 1 - 50 von 392  >>

LateinDeutsch
Leleges {m.pl}[vorgriechisches Wandervolk in Kleinasien und Griechenland]
Teilweise Übereinstimmung
geogr. Troia {f}Troja {n} [Stadt in Kleinasien]
buleuterium {n}Rathaus {n} [Versammlungsort von Ratsherren in Griechenland]
relig. Priapus {m}Priapus {m} [Fruchtbarkeitsgott, mit übergroßem Phallus dargestellt, seine Holzbilder standen in Gärten als Vogelscheuchen und zur Abwehr von Dieben, auch in Läden und Gaststätten]
geogr. Bedriacum {n}[Ort zwischen Mantua und Cremona, erühmt durch zwei Schlachten in den Bürgerkriegen zwischen Otho, Vitellius und den Feldherren Vespasians]
putidulus {adj}ekelhaft [in Betragen und Rede]
Berecyntus {m}[Berg und Festung in Phrygien]
geogr. Araxes {m}[Fluss in Armenien und Persien]
Argiletum {n}[Handwerker- und Buchhändlerstraße in Rom]
geogr. Gytheum {n}[Stadt und Hafen in Lakonien]
geogr. Gythium {n}[Stadt und Hafen in Lakonien]
sapor {m}feiner Ton {m} [in Benehmen und Rede]
Baal {m}[eine in vielen Formen und Gestalten verehrte syrisch-phönizische Gottheit]
Bahal {m}[eine in vielen Formen und Gestalten verehrte syrisch-phönizische Gottheit]
arch. Ianus {m} QuirinusJanusbogen {m} [er stand auf dem Forum Romanum und wurde nur in Friedenszeiten geschlossen]
M. Gabius Apicius {m}[röm. Feinschmecker und Meister der Kochkunst zur Zeit des Augustus und Tiberius]
Prosit!Zum Wohl! [Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.]
Bellerophon {m}[Sohn des Glaukus von Korinth und der Eurymede, Enkel des Sisyphus, Reiter des geflügelten Pferdes Pegasus, erlegte das Ungeheuer Chimaera in Lykien]
Bellerophontes {m}[Sohn des Glaukus von Korinth und der Eurymede, Enkel des Sisyphus, Reiter des geflügelten Pferdes Pegasus, erlegte das Ungeheuer Chimaera in Lykien]
Prosit!Wohl bekomm's! [Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.]
Unverified prositEs möge nützen! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.]
Explicit liber.Das Buch ist zu Ende. [Schlussformel in mittelalterlichen Handschriften und Inkunabeln zusammen mit den sich häufig daran anschließenden Angaben von Ort, Datum, Schreiber, Verfasser oder Drucker.]
Unverified prositEs möge zuträglich sein! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.]
Assaracus {m}[Sohn des Tros, Vater des Kapys, Großvater des Anchises und Bruder Ganymedes und Ilus]
Palladium {n}[das vom Himmel gefallene Bild der Pallas in Troja, das die Sicherheit der Stadt garantieren sollte;soll später durch Äneas nach Rom gekommen und im Vestatempel aufgestellt worden sein.]
Celeïa {f}[Stadt in Norikum, jetzt Cilly in der Steiermark]
grassatio {f} nocturna[das Umherstreifen in den Straßen in später Nachtzeit]
Penius {m}[Fluss in Kolchis, der in das Schwarze Meer mündet]
se abdere {verb} [3] [in litteris]sich vergraben [fig.] [in seinen Büchern]
naut. conscensio {f} [in naves]Einsteigen {n} [in ein Schiff]
Nuceria {f}[Stadt in Kampanien mit dem Beinamen Alfaterna in der Nähe von Pompeji]
geogr. Singidunum {n}[Stadt in Ober-Mösien, an der Mündung des Savus in den Danubius, heute Belgrad]
hist. Mediomatrici {m.pl}Mediomatriker {pl} [Volk in Gallien an der Mosel, in der Gegend von Metz]
Bandusia {f}[von Horaz in einem Gedicht besungene Quelle, vielleicht in der Nähe von Venusia gelegen]
cit. proverb. Pauper studiosus sum, peto te viaticum.Ich bin ein armer Student und bitte um eine Wegzehrung. [Mit diesem Sprüchlein erhielten wandernde Studenten in früheren Tagen Verköstigung in Pfarrhöfen.]
gastr. herb. T
Nicias {m}[griechischer Staatsmann und Feldherr]
abrotonum {n}Eberwurz {m} [Gewürz- und Arzneipflanze]
abrotonus {m}Eberwurz {m} [Gewürz- und Arzneipflanze]
nepos {m}Neffe {m} [patr. und später]
gastr. lardum {n}Schweinefleisch {n} [eingepökelt und getrocknet]
gastr. laridum {n}Schweinefleisch {n} [eingepökelt und getrocknet]
abrotonum {n}Stabwurz {m} [Gewürz- und Arzneipflanze]
abrotonus {m}Stabwurz {m} [Gewürz- und Arzneipflanze]
habrotonum {n}Stabwurz {m} [Gewürz- und Arzneipflanze]
fusus {adj}fliegend [bei Haar und Gewand]
Eutyches {m}[Stifter und Haupt einer Ketzersekte]
putatio {f}Beschneiden {n} [von Bäumen und Weinstöcken]
putator {m}Beschneider {m} [von Bäumen und Weinstöcken]
pyxis {f}Büchse {f} [für Arzneien und Salben]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=%5Bvorgriechisches+Wandervolk+in+Kleinasien+und+Griechenland%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.068 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung