| Latein | Deutsch | |
| Dido, a qua Aeneas amatur, regina Poenorum est. | Dido, von der Aeneas geliebt wird, ist die Königin der Punier. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hic locus est ubi mors docet vivos. | Hier ist der Ort, wo der Tod die Lebenden unterrichtet. | |
| Aeneas haud raro cum Ulixe comparatur. | Aeneas wird oft mit Odysseus verglichen. | |
| Unverified Aut deus naturae patitur, aut mundi machina dissolvetur. | Entweder leidet der Gott der Natur oder das Gerüst der Welt zerbricht / löst sich auf / wird zu Grunde gehen. | |
| Orator a cunctis videtur. | Der Redner wird von allen gesehen. | |
| Unverified Summa pete, nam dudum coelo condita virtus exulata terris nigroque simillima signo est. | Erstrebe das Höchste, denn schon lange ist die im Himmel begründete Tugend von der Erde vertrieben und gilt als böses Zeichen. | |
| proverb. Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres. | Der bleiche Tod klopft mit gleichem Fuß an die Schenken der Armen und die Türme der Reichen. | |
| loc. Vigilia pretium libertatis. | Wachsamkeit ist der Preis der Freiheit. | |
| loc. Alea iacta est. | Der Würfel ist gefallen. [wörtl.: Der Würfel ist geworfen.] | |
| hist. Unverified A furore Normannorum libera nos domine. | Herr, befreie uns von der Raserei der Nordmannen. | |
| Unverified Ordo {m} Cisterciensis Strictioris Observantiae <OCSO> | Orden {m} der Zisterzienser von der strengeren Observanz [Trappisten] | |
| actio {f} de effusis vel deiectis | Klage {f} gegen den Inhaber einer Wohnung, aus der etwas auf die Straße gegossen oder geworfen wird | |
| gratia {f} reginae | Dank {m} der Königin | |
| loc. Melior amari quam timeri. | Es ist besser geliebt zu werden, als gefürchtet zu werden. | |
| loc. Mors certa, hora incerta. | Der Tod ist gewiss, die Stunde nicht. | |
| cit. loc. Tunica propior pallio est. | Das Hemd ist mir näher als der Rock. [wörtlich: Die Tunica ist näher als der Mantel.] | |
| cit. Dimidium est facti coepisse. | Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben. | |
| Troiani, quorum oppidum a Graecis deletum est, Italiam petunt. | Die Troianer, deren Stadt von den Griechen vernichtet worden ist, ziehen nach Italien. | |
| Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. [Ovid] | Auch wenn die Kräfte fehlen, ist der Wille dennoch zu loben. | |
| Unverified Acerba semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant. | Bitter und verfrüht ist immer der Tod derer, die etwas Unsterbliches schaffen. | |
| Unverified Iustitia regnorum fundamentum. | Die Gerechtigkeit ist die Grundlage der Reiche. [Wahlspruch Kaisers Franz I. von Österreich] | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| Unverified Iustitia regnorum fundamentum. | Die Grundgeste der Staaten ist die Gerechtigkeit. [Wahlspruch Kaisers Franz I. von Österreich] | |
| cit. Unverified Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit. [Titus Maccius Plautus] | Ein Wolf ist der Mensch dem Menschen, kein Mensch, solange er nicht weiß, welcher Art der andere ist. [Titus Maccius Plautus] | |
| Unverified Similia similibus curantur. | Ähnliches wird durch Ähnliches geheilt. [Grundsatz der Homöopathie] | |
| Nemo nostrum hoc faciet. | Niemand von uns wird das tun. | |
| Unverified Fluctuat, nec mergitur. | Sie mag schwanken, wird aber nicht untergehen. [Wahlspruch der Stadt Paris] | |
| Unverified Bellum se ipsum alet. [Marcus Porcius Cato maior] | Der Krieg wird sich selbst nähren. | |
| Poenus {m} | Punier {m} | |
| poeni {m.pl} | Punier {pl} | |
| Unverified Numquam se plus agere quam nihil cum ageret, numquam minus solum esse quam cum solus esset. [Marcus Porcius Cato maior] | Niemals ist man tätiger, als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut, niemals ist man weniger allein, als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
| Unverified Quo fata vocant virtus secura sequetur. | Wohin das Schicksal ruft, wird die sichere Tugend folgen. | |
| interest [irreg.] | es ist von Interesse | |
| alius ... alius {pron} | der eine ... der andere | |
| alter ... alter {pron} | der eine ... der andere | |
| in media insula {adv} | in der Mitte der Insel | |
| magister {m} in societate | Direktor {m} der Gesellschaft der Generalpächter | |
| magister {m} societatis | Direktor {m} der Gesellschaft der Generalpächter | |
| indulgens {adj} | zärtlich geliebt | |
| loc. E duobus malis minimum eligendum est. | Von zwei Übeln ist das kleinste auszuwählen. | |
| florens {adj} | auf der Höhe der Macht stehend | |
| ius Accessio cedit principali. | Der Zuwachs fällt der Hauptsache zu. | |
| pro tempore et re {adv} | entsprechend der Zeit und der Umstände | |
| loc. Ego sum, qui sum. | Ich bin der, der ich bin. | |
| suburbanus {adj} | in der Nähe der Stadt gelegen | |
| Sic transit gloria mundi. | So vergeht der Ruhm der Welt. | |
| proverb. Qualis dominus talis et servus. | Wie der Herr, so der Knecht. | |
| florere {verb} [2] | in der Blüte der Jahre stehen | |
| suburbanitas {f} | Lage {f} in der Nähe der Stadt | |
| ecce amicus | da (ist) der Freund | |