 | Latin | German  |  |
 | parvus {adj} | jung [insbes. dem Alter nach klein] |  |
Verbs |
 | navigare {verb} [1] | 3 fahren [mit dem Schiff] |  |
 | navigare {verb} [1] | befahren [mit dem Schiff] |  |
 | dimicare {verb} [1] | herumfechten [mit dem Säbel] |  |
 | mortem obire {verb} [irreg.] | sterben [wörtl. dem Tod(e) entgegengehen] |  |
Nouns |
 | Bathyllus {m} | [aus Alexandria, Freigelassener des Maecenas, mit dem Kilikier Pylades, seinem Rivalen, als Begründer der römischen Pantomimik berühmt] |  |
 | decemviri {m.pl} agris metiendis dividendisque | [Behörde, die die Ausmessung und Verteilung der dem Staate zugefallenen Ländereien an die Kolonisten zu besorgen hatte] |  |
 | anathema {n} | [der mit dem Kirchenbann Belegte] |  |
 | Veneralia {n.pl} | [drei Tage vor dem ersten April gefeiertes Venusfest ] |  |
 | locus {m} consularis | [Ehrenplatz des Konsuls auf dem Triklinium] |  |
 | nebritis {f} | [ein dem Bacchus heiliger, uns unbekannter Stein] |  |
 | sphragis {f} | [ein Edelstein, mit dem häufig gesiegelt wird] |  |
 | tinnunculus {m} | [ein Vogel aus dem Falkengeschlecht] |  |
 | Raeti {m} | [eine Völkerschaft zwischen der Donau, dem Rhein und Lech, neben Vindelicien, nördlich vom Padus] |  |
 | cornicularius {m} | [mit dem Ehrenhorn ausgezeichneter Soldat] |  |
 | coryceum {n} | [Ort in der Palästra, wo die Übung mit dem Sacke / corycus vorgenommen wurde] |  |
 | geogr. Barce {f} | [Stadt in Cyrenaika mit dem Hafenplatz Ptolemais] |  |
 | geogr. Nuceria {f} | [Stadt in Kampanien mit dem Beinamen Alfaterna in der Nähe von Pompeji] |  |
 | geogr. Bucephala {f} | [Stadt, gegründet von Alexander dem Großen, nach seinem Streitross Bukephalos benannt, heutiger Standort umstritten] |  |
 | geogr. Bucephale {f} | [Stadt, gegründet von Alexander dem Großen, nach seinem Streitross Bukephalos benannt, heutiger Standort umstritten] |  |
 | Argo {f} | Argo {f} [Schiff der Argonauten auf dem sie nach Kolchis segelten, um das Goldene Vlies zu holen; v. Minerva an den südl. Sternenhimmel versetzt] |  |
 | supplosio {f} [pedis] | Aufstampfen {n} [mit dem Fuß] |  |
 | herb. T | |  |
 | med. fluctio {f} | Fließen {n} [bes. das Krankhafte aus dem Körper] |  |
 | virga {f} | Geschlechtslinie {f} [auf dem Stammbaum] |  |
 | arch. Ianus {m} Quirinus | Janusbogen {m} [er stand auf dem Forum Romanum und wurde nur in Friedenszeiten geschlossen] |  |
 | repotia {n.pl} | Nachfeier {f} [am Tage nach dem eigentlichen Hochzeitsfest] |  |
 | Nautii {m.pl} | Nautier {pl} [römische Familie, von dem Trojaner Nautes abstammend] |  |
 | lustrum {n} | Schweinesuhle {f} [der Ort, an dem sich die Schweine wälzen] |  |
 | herb. matrix {f} | Stamm {m} [aus dem Zweige kommen] |  |
 | ludus {m} bestiarius | Tiergefecht {n} [Kampfspiel in dem Menschen mit Tieren fechten] |  |
 | sepia {f} [fig.] | Tinte {f} [Sekret aus dem Tintenbeutel des Tintenfisches] |  |
 | praenomen {n} | Titel {m} [der vor dem Namen steht] |  |
 | turricula {f} | Türmchen {n} [hohles Türmchen m. Stufen, durch das die Würfel aus dem Würfelbecher auf das Spielbrett geworfen wurden] |  |
 | eiectio {f} | Verstoßung {f} [aus dem Staat] |  |
 | anat. digitus {m} gustator | Zeigefinger {m} [mit dem man kostet] |  |
2 Words: Nouns |
 | anabathra {n.pl} | erhöhter Sitz {m} [zu dem Stufen hinaufführten] |  |
 | aequabilitas {f} | gleiche Berücksichtigung {f} [vor dem Gesetz] |  |
 | milliarium {n} aureum | goldener Meilenstein {m} [Zentralmeilenstein auf dem Forum Romanum] |  |
 | murus {m} | hölzener Turm {m} [auf dem Elefanten] |  |
 | milliarium {n} aureum | vergoldeter Meilenstein {m} [Zentralmeilenstein auf dem Forum Romanum] |  |
5+ Words: Others |
 | Unverified Amico pectus hosti frontem. | Dem Freund die Brust, dem Feind die Stirn. |  |
 | Captivo contigit, ut e carcere evaderet. | Dem Gefangenen gelang es, aus dem Gefängnis zu fliehen. |  |
 | relig. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. | Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist. |  |
 | Unverified Congruit congrue congruere. | Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an] |  |
 | Unverified vigilantibus leges sunt scriptae | für die Wachenden sind die Gesetze geschrieben [d. h. wer sein Recht wahren und vor dem Recht bestehen will, muß sich mit den Gesetzen seines Landes bekannt machen ] |  |
 | ius Non sub homine, sed sub Deo et lege | Nicht dem Menschen, sondern Gott und dem Recht untertan |  |
 | proverb. Quod licet Iovi, non licet bovi. | Was dem gesellschaftlich höher Gestellten erlaubt ist, ist dem gesellschaftlich niederer Gestellten (noch lange) nicht erlaubt. |  |
 | proverb. Quod licet Iovi, non licet bovi. | Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt. |  |