| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bene tibi! | Auf dein Wohl! [Es gehe dir gut!] | |
| Unverified Tempus belli et tempus pacis. | Es gibt eine Zeit für den Krieg, und es gibt eine Zeit für den Frieden. | |
| valetudo {f} | [gutes oder schlechtes] Befinden {n} | |
| motor {m} | [jemand, der etwas bewegt] | |
| indoles {f} bona | Gutartigkeit {f} [wörtlich: guter Charakter] | |
| scriptura {f} divina | Bibel {f} [wörtlich: göttliche Schrift] | |
| scriptura {f} sacra | Bibel {f} [wörtlich: heilige Schrift] | |
| scriptura {f} sancta | Bibel {f} [wörtlich: heilige Schrift] | |
| praefectus {m} bibliothecae | Bibliothekar {m} [wörtlich: Vorsteher der Bibliothek] | |
| familia {f} consularis | [Familie, in der jemand Konsul war] | |
| familia {f} praetoria | [Familie, in der jemand Prätor war] | |
| lanam tractare {verb} [1] | Wolle spinnen [wörtlich: Wolle bearbeiten] | |
| et [am Satzanfang, wenn das Prädikat folgt] | und tatsächlich | |
| et [am Satzanfang, wenn das Prädikat folgt] | und wirklich | |
| ius laesio {f} enormis | Verbot {n} der enormen Verletzung [wörtlich: erhebliche Schädigung] | |
| ius laesio {f} enormis | Verkürzung {f} über die Hälfte [wörtlich: erhebliche Schädigung] | |
| magister {m} equitum | Amtsgehilfe {m} des Diktators [wörtlich: Befehlshaber der Reiterei] | |
| venia {f} legendi | Lehrberechtigung {f} [für Universitätslehrer] [wörtlich: Erlaubnis zu lesen] | |
| bibl. Unverified Propter fratres meos et proximos meos loquebar pacem. | Wegen meiner Brüder und Freunde willen will ich [dir] Frieden wünschen. | |
| aut {conj} | sonst [meist wenn aut am Anfang eines Konditionalsatzes steht] | |
| interdictio {f} aquae et ignis | Ächtung {f} [wörtlich: Versagung des Wassers und Feuers] | |
| ius causam alcis. dicere {verb} [3] | jdn. vor Gericht verteidigen [wörtlich: jds. Sache vortragen] | |
| arma per pactionem tradere {verb} [3] | kapitulieren [wörtlich: die Waffen laut Vertrag übergeben] | |
| ius med. condicio {f} sine qua non | essentielle Bedingung {f} [fig.] [wörtlich: Bedingung, ohne die nicht] | |
| Unverified Bene sperando et male habendo. | Gutes erhoffen, [auch wenn man] Schlechtes erfährt. | |
| Vox faucibus haesit. | Jd. brachte kein Wort heraus. / [wörtlich] Die Stimme hing im Rachen fest. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Durch Nacht zum Licht. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Ohne Fleiß kein Preis. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Von nichts kommt nichts. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| sescentoplagus {m} | [jemand, der ungezählte Schläge bekommt / der sechshundert Streiche erhält] | |
| scindere {verb} [3] alci. paenulam [fig.] | einen Gast dringend zum Bleiben auffordern [wörtlich: einem die Paenula zerreißen] | |
| ius adgnati {m.pl} | [alle freien Personen, die in demselben Hausverband stehen, wenn ihr gemeinsamer pater familias noch leben würde] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Vor dem Erfolg liegt die Arbeit. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Der Weg zu den Sternen ist steinig. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Durch Mühsal gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Mut'ger Kampf führt stets zum Sieg. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Tertius gaudens. | Der sich freuende Dritte. [Wenn sich zwei streiten, freut sich der Dritte.] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Über raue Pfade gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| cit. loc. Tunica propior pallio est. | Das Hemd ist mir näher als der Rock. [wörtlich: Die Tunica ist näher als der Mantel.] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Durch den Staub zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| Caviar | Rückenteil {m} des Pferdes [ in der Opfersprache der Priester der, bis zum Schweif des Pferdes sich erstreckende Rückenteil, besonders wenn beim Lustrum für das Pontificatcollegium geopfert wurde] | |
| herb. T | | |
| dipsas {f} | [eine giftige Schlange] | |
| egula {f} | [eine Art Schwefel] | |
| anim. sphondylus {m} | Lazarusklappe {f} [eine Klappmuschel] | |
| anim. spondylus {m} | Lazarusklappe {f} [eine Klappmuschel] | |
| dimittere {verb} [3] | verstoßen [eine Gattin] | |