| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| caussa {f} | Interesse {n} [das man verfolgt] | |
| psilocitharistes {m} | Zitherspieler {m} [der ohne Gesang Zither spielt] | |
| columbarium {n} | Ruderloch {n} [durch das das Ruder ins Wasser geht] | |
| diritas {f} | Schreckliches {n} [das Schreckliche, das einem zustößt] | |
| Unverified Numquam se plus agere quam nihil cum ageret, numquam minus solum esse quam cum solus esset. [Marcus Porcius Cato maior] | Niemals ist man tätiger, als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut, niemals ist man weniger allein, als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
| turricula {f} | Türmchen {n} [hohles Türmchen m. Stufen, durch das die Würfel aus dem Würfelbecher auf das Spielbrett geworfen wurden] | |
| hist. bracae {f.pl} | [eine Art weiter, langer Beinkleider / Pluderhosen] | |
| Unverified Congruit congrue congruere. | Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an] | |
| etiamnum {adv} | noch immer / immer noch | |
| versabundus {adj} | sich immer und immer herumdrehend | |
| advectare {verb} [1] | immer und immer zuführen | |
| clarigitare {verb} [1] | immer und immer zurückfordern | |
| dictitare {verb} [1] | immer und immer sagen | |
| Palladium {n} | [das vom Himmel gefallene Bild der Pallas in Troja, das die Sicherheit der Stadt garantieren sollte;soll später durch Äneas nach Rom gekommen und im Vestatempel aufgestellt worden sein.] | |
| quantocius {adv} | je eher je lieber | |
| cit. proverb. Unverified non cuivis homini contingit adire Corinthum | nicht jeder kann sich eine Reise nach Korinth leisten [ zur Bez. v. etw., das nicht jeder tun kann od. das nicht jedem wegen der damit verbundenen Schwierigkeiten gelingt] | |
| strictura {f} | glühende Eisenmasse {f} [die verarbeitet wird] | |
| sphragis {f} | [ein Edelstein, mit dem häufig gesiegelt wird] | |
| lapis {m} | Meilenstein {m} [in einem Abstand von je 1 röm. Meile an den Heerstraßen aufgestellt] | |
| motor {m} | [jemand, der etwas bewegt] | |
| provisor {m} | [derjenige, der etwas voraussieht] | |
| relinere {verb} [3] | öffnen [etwas Verpichtes / Verkittetes] | |
| consuevisse {verb} [3] | gewohnt sein [etwas zu tun] | |
| Unverified Aliquid stat pro aliquo. | Etwas steht für etwas Anderes. | |
| Conscientia scelerum agitatur. | Sein schlechtes Gewissen lässt ihm keine Ruhe. [wörtl.: Er wird vom Bewusstsein seiner Verbrechen umgetrieben.] | |
| anat. digitus {m} gustator | Zeigefinger {m} [mit dem man kostet] | |
| cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus] | Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen. | |
| triclinium {n} | [Wohnzimmereinrichtung der vornehmen Römer, drei Sofas mit je drei Plätzen standen hufeisenförmig um einen viereckigen Tisch, davor Fußbänke] | |
| Unverified qui sputatur morbus {m} | Epilepsie {f} [ die man durch Bespucken heilen zu können glaubte] | |
| Unverified Bene sperando et male habendo. | Gutes erhoffen, [auch wenn man] Schlechtes erfährt. | |
| ludus alearius {adj} | [das Würfelspiel betreffend] | |
| agr. frumentarius {adj} | [das Getreide betreffend] | |
| mensuraliter {adv} | [durch das Maß] | |
| -ne {suffix} | [Fragesignal, das unübersetzt bleibt] | |
| Iapydia {f} | [das Gebiet der Japyder] | |
| arare {verb} [1] | durchsegeln [das Meer durchfurchen] | |
| bdellium {n} | [das wohlriechende Gummi der Weinpalme] | |
| caedes {f} | [das durch Mord] vergossene Blut {n} | |
| infindere {verb} [3] [fig.] | durchschneiden [das Meer durchfurchen] | |
| praetor {m} | Prätor {m} [Beamter, zuständig für das Gerichtswesen] | |
| id est <i. e.> | sprich [das heißt] | |
| fluctio {f} | Fließen {n} [bes. das Krankhafte aus dem Körper] | |
| psalterium {n} | Psalter {n} [Buch, das die biblischen Psalmen enthält] | |
| repotia {n.pl} | Nachgelage {n} [das nochmalige Trinken nach der Mahlzeit] | |
| id est <i. e.> | also [sprich, das heißt] | |
| et [am Satzanfang, wenn das Prädikat folgt] | und tatsächlich | |
| et [am Satzanfang, wenn das Prädikat folgt] | und wirklich | |
| decet [2] | es schickt sich [es gehört sich] | |
| aetas {f} consularis | [das zum Konsulamt gesetzliche Alter von 43 Jahren] | |
| Via {f} Sacra | Heilige Straße {f} [bedeutende Straße über das Forum Romanum] | |