| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| catadromus {m} | [schräg in die Höhe gespanntes Seil] | |
| erogare {verb} [pecuniam in alqd.] [1] | ausgeben [Geld für etw.] | |
| fodicare {verb} [1] | stoßen [in die Seite] | |
| dilatare {verb} [1] | breiter ausspinnen [die Rede od. in einer Rede einen Punkt, Beweis usw.] | |
| Palladium {n} | [das vom Himmel gefallene Bild der Pallas in Troja, das die Sicherheit der Stadt garantieren sollte;soll später durch Äneas nach Rom gekommen und im Vestatempel aufgestellt worden sein.] | |
| volvere {verb} [3] | durchleben [die Zeit] | |
| volvere {verb} [3] | erleben [die Zeit] | |
| paedagogus {m} | Pädagoge {m} [Sklave, der die Kinder seines Herrn in die Schule führte] | |
| Unverified Toga et armis. | In Toga und Waffen. [die Toga war die Tracht des Römers in Friedenszeiten] | |
| Unverified qui sputatur morbus {m} | Epilepsie {f} [ die man durch Bespucken heilen zu können glaubte] | |
| abrogare {verb} [1] | [durch Volksbeschluss] abschaffen | |
| abrogare {verb} [1] | [durch Volksbeschluss] aufheben | |
| funestare {verb} [1] | beflecken [durch Blutvergießen] | |
| funestare {verb} [1] | besudeln [durch Blutvergießen] | |
| funestare {verb} [1] | entehren [durch Blutvergießen] | |
| funestare {verb} [1] | entweihen [durch Blutvergießen] | |
| funestare {verb} [1] | verunreinigen [durch Blutvergießen] | |
| taxare {verb} [1] | sticheln [durch Worte] | |
| dinumerare {verb} [1] [viginti minas] | auszahlen [Geld] | |
| Leocorion {n} | [Tempel in Athen, zu Ehren der drei Töchter des Leos, die bei einer Hungersnot für die Rettung des Landes freiwillig den Opfertod erlitten] | |
| libare {verb} [1] | benetzen [durch Ausgießen beim Opfern] | |
| sibilare {verb} [1] | auspfeifen [durch Pfeifen ein Mißfallen kundtun] | |
| sibilare {verb} [1] | auszischen [durch Zischen Missfallen / Missbilligung kundtun] | |
| turricula {f} | Türmchen {n} [hohles Türmchen m. Stufen, durch das die Würfel aus dem Würfelbecher auf das Spielbrett geworfen wurden] | |
| perturbare {verb} [1] | beunruhigen [die herrrschende Ordnung] | |
| Batavi {m} | Bataver {pl} [ein germanisches Volk auf den Inseln der Rheinmündungen, bekannt durch den Aufstand gegen die Römer unter Iulius Civilis] | |
| distinctio {f} | Einschnitt {m} [in die Rede] | |
| publicatio {f} | Einziehung {f} [in die Staatskasse] | |
| decemviri {m.pl} agris metiendis dividendisque | [Behörde, die die Ausmessung und Verteilung der dem Staate zugefallenen Ländereien an die Kolonisten zu besorgen hatte] | |
| cinerarius {m} | [Sklave, der die Frisiereisen in glühender Asche erhitzte] | |
| schola {f} | Gang {m} [mit Sitzen, der um die Badewanne herumging, wo die, die baden wollten, sich so lange ausruhten, bis sie ins Bad steigen konnten] | |
| schola {f} [fig.] | Galerie {f} [ein Gang mit Sitzen, der um die Badewanne herumging, wo die, die baden wollten, sich so lange ausruhten, bis sie ins Bad steigen konnten] | |
| vindicare {verb} [1] [in libertatem] | befreien | |
| coryceum {n} | [Ort in der Palästra, wo die Übung mit dem Sacke / corycus vorgenommen wurde] | |
| vindicare {verb} [1] [in libertatem] | in Freiheit setzen | |
| Unverified Sint temporalia in usu, aeterna in desiderio. | Die zeitlichen Güter soll man nutzen, die ewigen verlangen. | |
| ius adgnati {m.pl} | [alle freien Personen, die in demselben Hausverband stehen, wenn ihr gemeinsamer pater familias noch leben würde] | |
| columbarium {n} | Lager {n} [die Öffnung, wo der Balken in den Wänden der Gebäude liegt] | |
| geogr. Bedriacum {n} | [Ort zwischen Mantua und Cremona, erühmt durch zwei Schlachten in den Bürgerkriegen zwischen Otho, Vitellius und den Feldherren Vespasians] | |
| lapis {m} | Meilenstein {m} [in einem Abstand von je 1 röm. Meile an den Heerstraßen aufgestellt] | |
| Prosit! | Zum Wohl! [Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| Unverified prosit | Es möge nützen! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| Prosit! | Wohl bekomm's! [Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| Unverified prosit | Es möge zuträglich sein! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| proverb. Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. | Durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine (äußerst) große Schuld. | |
| ingens {adj} | unermesslich [geh.] [groß, viel] | |
| cottidie {adv} | Tag für Tag | |
| Dominica {f} | Sonntag {m} [Tag des Herrn] | |
| partes {f.pl} | [große] Partei {f} | |
| cotidie {adv} [v. orth.] | Tag für Tag | |