|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: [weißer Arbeiter aus den amerikanischen Südstaaten oft mit reaktionären Ansichten]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Latein Deutsch: [weißer Arbeiter aus den amerikanischen Südstaaten oft mit reaktionären Ansichten]

Übersetzung 1 - 50 von 219  >>

LateinDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
rostra {n.pl}Rednerbühne {f} [mit den Schiffsschnäbeln der von den Antiaten im Jahr 338 v. Chr. erbeuteten Schiffe geziert]
geogr. Bononiensis {adj} [den.]bolognesisch [aus Bologna]
acute {adv}scharf [mit den Sinnen]
expedire {verb} [4]entfesseln [den Fuß (aus der Fessel) losmachen]
riscus {m}[aus Weiden geflochtener und mit Fell überzogener Koffer]
ludus talus {m}Spielwürfel {m} [aus einem Tierknöchel, mit vier möglichen Ergebnissen 1, 3, 4 und 6]
Bathyllus {m}[aus Alexandria, Freigelassener des Maecenas, mit dem Kilikier Pylades, seinem Rivalen, als Begründer der römischen Pantomimik berühmt]
Explicit liber.Das Buch ist zu Ende. [Schlussformel in mittelalterlichen Handschriften und Inkunabeln zusammen mit den sich häufig daran anschließenden Angaben von Ort, Datum, Schreiber, Verfasser oder Drucker.]
Unverified vigilantibus leges sunt scriptaefür die Wachenden sind die Gesetze geschrieben [d. h. wer sein Recht wahren und vor dem Recht bestehen will, muß sich mit den Gesetzen seines Landes bekannt machen ]
loc. Per aspera ad astra.Durch den Staub zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Unverified Bellerophontis tabellae {f.pl}„Brief des Bellerophon“ [Brief, der statt einer Empfehlung den Befehl enthält, den Überbringer des Briefes zu töten.]
Batavi {m}Bataver {pl} [ein germanisches Volk auf den Inseln der Rheinmündungen, bekannt durch den Aufstand gegen die Römer unter Iulius Civilis]
loc. Per aspera ad astra.Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
aliptes {m}Masseur {m} [bei den Römern der Sklave, der den Herrn im Bad abrieb und salbte]
geogr. Bedriacum {n}[Ort zwischen Mantua und Cremona, erühmt durch zwei Schlachten in den Bürgerkriegen zwischen Otho, Vitellius und den Feldherren Vespasians]
Liber {m}[altitalischer Gott der Zeugung, Fruchtbarkeit und des Wachstums, schon früh mit Dionysus als Gott des Weines gleichgesetzt, später mit Bacchus identifiziert]
crambe {f} repetitaaufgewärmter Kohl {m} [oft Vorgebrachtes, Wiederholtes]
geogr. Bononia {f} [den.]Bologna {n}
geogr. Lipsia {f} [den.]Leipzig {n}
geogr. Patavium {n} [den.]Padua {n}
aedilicius {adj}[den Ädilis betreffend]
geogr. Basilea {f} [class.] [den.]Basel {n}
Vocontius {adj}[zu den Vokontiern gehörig]
apodyterium {n}Auskleidezimmer {n} [in den Bädern]
cancellarius {m}[Diener in den Cancelli]
percussio {f}Schlagen {n} [an den Kopf]
psephisma {n}Volksbeschluss {m} [bei den Griechen]
seges {f}Saat {f} [auf den Feldern]
unctorium {n}Salbraum {m} [in den Bädern]
vestiarium {n}[den Sklaven gelieferten] Kleidungsstücke {pl}
circumtonsus {adj}ringsum geschoren [an den Haaren]
exodium {n}heiteres Nachspiel {n} [in den Atellanen]
Italica {f}Corfinium {n} [Bundesname bei den Bundesgenossen]
legatio {f}Auftrag {m} [den ein Gesandter bekommt]
xystus {m}bedeckter Säulengang {m} [bei den Griechen]
xystus {m}freie Terrasse {f} [bei den Römern]
geogr. lacus Albanus {m} [den.]Albanersee {m} [nahe Rom]
asperare {verb} [1]herb machen [für den Geschmack]
taxare {verb} [1]schätzen [den Wert einer Sache]
theatrum embolium {n}Zwischenspiel {n} [zwischen den Akten des Dramas]
iselasticum {n}[kaiserliches Geschenk für den einziehenden Sieger ]
recensio {f}Musterung {f} [der Bürger durch den Zensor]
restitutio {f}Wiederaufnahme {f} [eines Senators in den Senat]
arietinus {adj} [fig.]zweideutig [nach den Hörnern des Widders]
Leucophryna {f}[Beiname der Diana bei den kleinasiatischen Magnesiern]
psephisma {n}Dankadresse {f} [einer griechischen Gemeinde an den Kaiser]
Gallia {f} Belgica[gallisches Gebiet um den unteren Rhein]
ius provocare {verb} [1]berufen [den Kläger vor eine höhere Instanz]
viri {m.pl} tintinnaculiKlingelmänner {pl} [Henker, die den Delinquenten Ketten anlegten]
ferreus {adj}eisern [aus Eisen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=%5Bwei%C3%9Fer+Arbeiter+aus+den+amerikanischen+S%C3%BCdstaaten+oft+mit+reaktion%C3%A4ren+Ansichten%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.051 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung