|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Über-Ich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Über-Ich in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Latein Deutsch: Über Ich

Übersetzung 501 - 542 von 542  <<


Latein

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

NOUN   das Über-Ich | die Über-Ichs
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
Mea sponte hoc feci.Das habe ich aus eigenem Antrieb gemacht.
Sane sapio et sentio.Ich bin völlig bei Vernunft und Besinnung.
Ex te quaero, ubi fueris.Ich frage dich, wo du warst.
Ego pariter gaudeo ac tu.Ich freue mich genauso wie du.
Timeo, ne quid tibi accidat.Ich fürchte, dass dir etwas zustößt.
Ibam forte via sacra.Ich ging zufällig die Heilige Straße entlang.
Non concedo, ut abeas.Ich lasse nicht zu, dass du weggehst.
Scio te hoc dixisse.Ich weiß, dass du das gesagt hast.
Scio me nihil scire. [Sokrates]Ich weiß, dass ich nichts weiß.
Nunc tantum id dicam.Ich will jetzt nur so viel sagen.
Contendo hoc numquam factum esse.Ich behaupte, dass dies nie geschehen ist.
Intellego, quid loquar.Ich bin mir darüber im Klaren, was ich sage.
Unverified Credo fore ut ea laudetur.Ich glaube daran, dass sie gepriesen wird.
Tota urbe te quaesivi.Ich habe dich in der ganzen Stadt gesucht.
Cum te video, gaudeo.Immer wenn ich dich sehe, freue ich mich.
Catilina fuit magna vi animi et corporis, sed ingenio malo.Catilina verfügte über große Geistesschärfe und Körperkraft, doch sein Charakter war verdorben.
Unverified mutabor [1]ich werde verwandelt werden [Mutabor - Zauberwort aus Kalif Storch -1001 Nacht]
Per omnes deos te obtestor, ut...Bei allen Göttern beschwöre ich dich, dass...
cit. Veni, vidi, vici. [Gaius Iulius Caesar]Ich kam, sah und siegte. [Julius Cäsar]
Tibi suadeo, ne sero venias.Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen.
bibl. De profundis clamavi ad te Domine.Aus der Tiefe rief ich, Herr, zu dir.
Tibi prudentia praesto.Ich bin klüger als du. [wörtl.: Ich übertreffe dich an Klugheit.]
Rogavi quoscumque potui.Ich fragte alle möglichen Leute. [wörtl. alle, die ich fragen konnte]
Non dubito, quin verum dicas.Ich zweifle nicht daran, dass du die Wahrheit sagst.
Plurima per noctem volvi.In der Nacht habe ich mir sehr viele Gedanken gemacht.
Haec, quemadmodum exposui, ita gesta sunt.Es ist so geschehen, wie ich es dargelegt habe.
cit. Unverified Odi profanum vulgus et arceo. [Horaz]Ich hasse die uneingeweihte Menge und halte sie fern.
Nomen mihi est Titus.Ich heiße Titus.
Mihi persuasum est Homerum maximum poetam fuisse.Ich bin davon überzeugt, dass Homer der größte Dichter war.
loc. Propter valetudinem venire non possum.Wegen meines Befindens kann ich nicht kommen. [weil ich mich nicht wohlfühle]
cit. Omnia mea mecum porto. [Cicero]Alles meine trage ich mit mir. [Cicero]
In patriam redire coactus sum.Ich wurde gezwungen, in die Heimat zurückzukehren.
Unverified In hac civitate libenter vivo.In diesem unserem Staat lebe ich gerne.
E flamma te cibum petere posse arbitror.Ich glaube, dass du deine Nahrung aus der Flamme holen kannst.
cit. Omnia mea mecum porto. [Cicero]Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Cicero]
bibl. Unverified Propter fratres meos et proximos meos loquebar pacem.Wegen meiner Brüder und Freunde willen will ich [dir] Frieden wünschen.
Intellego te multum in medicina profecisse.Ich sehe, dass du in der Heilkunst große Fortschritte gemacht hast.
bibl. Unverified Domine, minor sum cunctis miserationibus tuis, quas praestitisti mihi.Herr, ich bin zu gering aller Barmherzigkeit, die du an mir getan hast.
hist. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. [Virgil]Was es auch ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen.
cit. proverb. Pauper studiosus sum, peto te viaticum.Ich bin ein armer Student und bitte um eine Wegzehrung. [Mit diesem Sprüchlein erhielten wandernde Studenten in früheren Tagen Verköstigung in Pfarrhöfen.]
Unverified Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. [Marcus Porcius Cato maior]Im Übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. [Marcus Porcius Cato der Ältere]
litt. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior.Ich hasse und liebe. Vielleicht fragst du, warum ich das tue. Ich weiß es nicht. Aber ich spüre, dass es so ist und leide darunter.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=%C3%9Cber-Ich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.072 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung