|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Latein Deutsch: Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge

Übersetzung 401 - 450 von 1258  <<  >>

LateinDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
ad rem publicam accedere {verb} [3]sich dem Staatsdienst widmen
intervisere {verb} [3] alqa.von Zeit zu Zeit nach etw. sehen
ius relig. Unverified Ecclesia non sitit sanguinem.Die Kirche dürstet nicht nach Blut.
ius relig. Unverified Ecclesia vivit lege Romana.Die Kirche lebt nach römischem Recht.
laurum capillis ponere {verb} [3]den Lorbeer aus dem Haar legen
sermonem memoria repetere {verb} [3]ein Gespräch aus dem Gedächtnis wiederholen
hominem ex veste aestimare {verb} [1]einen Menschen nach seiner Kleidung beurteilen
Unverified Iovi Optimo Maximo <I O M>Jupiter, dem Besten und Größten
Unverified Cogita mori ante mortem.Denke an das Sterben vor dem Tod.
amicum de fraude docere {verb} [2]den Freund von dem Betrug unterrichten
populo leges severas imponere {verb} [3]dem Volk(e) strenge Gesetze auferlegen
Unverified Amico pectus hosti frontem.Dem Freund die Brust, dem Feind die Stirn.
proverb. Procul ex oculis, procul ex mente.Fern den Augen, fern dem Sinn.
Unverified Votum solvit libens merito.Er hat sein Gelübde gern und nach Gebühr eingelöst.
ulcisci {verb} [3] iniuriam amicidas Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist
ius accusatio {f} suspecti tutorisAnklage {f} gegen einen verdächtigen Vormund, dem ein Treueverstoß vorgeworfen wird
Unverified Votum solvit libens laetus merito.Er hat sein Gelübde gern, freudig und nach Gebühr eingelöst.
ulcisci {verb} [3] iniuriam amicisich für das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist
Amici in eo manebant, quod convenerant.Die Freunde blieben bei dem, was sie vereinbart hatten.
Captivo contigit, ut e carcere evaderet.Dem Gefangenen gelang es, aus dem Gefängnis zu fliehen.
Cn. Pompeio (et) M. Crasso consulibusunter dem Konsulat von Gnaeus Pompeius und Marcus Crassus
Caesar Nervios in fidem populi Romani recepit.Cäsar unterstellte die Nervier dem Schutz des römischen Volkes.
proverb. Quod licet Iovi, non licet bovi.Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt.
Sulla in Italiam redire festinavit.Sulla kehrte eilig nach Italien zurück.
loc. Per aspera ad astra.Vor dem Erfolg liegt die Arbeit. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
ius Non sub homine, sed sub Deo et legeNicht dem Menschen, sondern Gott und dem Recht untertan
Hannibal verens, ne dederetur, Cretam venit.Da er befürchtete, ausgeliefert zu werden, begab sich Hannibal nach Kreta.
relig. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Germane {adv}auf Deutsch
Germanice {adv}auf Deutsch
ling. graece {adv}auf griechisch
lividus {adj}neidisch (auf)
mutuo {adv}auf Borg
perpetuus {adj}auf Lebenszeit
publice {adv}auf Gemeindekosten
publice {adv}auf Staatskosten
Salve!Auf Wiedersehen!
studiosus {adj}bedacht auf
subnixus {adj}bauend auf
Surgite!Steht auf!
Vale!Auf Wiedersehen!
Valete!Auf Wiedersehen!
Troiani, quorum oppidum a Graecis deletum est, Italiam petunt.Die Troianer, deren Stadt von den Griechen vernichtet worden ist, ziehen nach Italien.
proverb. Quod licet Iovi, non licet bovi.Was dem gesellschaftlich höher Gestellten erlaubt ist, ist dem gesellschaftlich niederer Gestellten (noch lange) nicht erlaubt.
bibl. Que caesaris caesari que dei deo.[Gebt] dem Kaiser, was des Kaisers ist, [und gebt] Gott, was Gottes ist.
adaeque {adv}auf gleiche Weise
adulanter {adv}auf schmeichlerische Weise
aliorsum {adv}auf andere Weise
alioversum {adv}auf andere Weise
aliovorsum {adv}auf andere Weise
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Antrag+auf+Erlass+eines+Urteils+nach+dem+Stand+der+schrifts%C3%A4tzlichen+Vortr%C3%A4ge
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.083 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung