| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| cyclus {m} | Zyklus {m} | |
| coccum {n} | Scharlachfaden {m} [für Netze] | |
| corycus {m} | Ledersack {m} [für Kraftübungen] | |
| furca {f} | Gabelholz {n} [für Auspeitschung] | |
| furca {f} | Trageholz {n} [für Lasten] | |
| furca {f} | Tragholz {n} [für Lasten] | |
| nidus {m} | Schrank {m} [für Bücher] | |
| numella {f} | Halseisen {n} [für Sklaven] | |
| vespillo {m} | Leichenträger {m} [für Arme] | |
| bellua {f} [FALSCH für belua] | Tier {n} | |
| capsus {m} | Behälter {m} [für wilde Tiere] | |
| capsus {m} | Käfig {m} [für wilde Tiere] | |
| cavea {f} | Behältnis {n} [für wilde Tiere] | |
| cavea {f} | Käfig {m} [für wilde Tiere] | |
| indicium {n} | Belohnung {f} [für eine Aussage] | |
| lex {f} | juristische Formel {f} [für Kaufverträge] | |
| Maleventum {n} | [alter Name für Beneventum] | |
| publicatio {f} | Beschlagnahme {f} [für die Staatskasse] | |
| publicatio {f} | Beschlagnahmung {f} [für die Staatskasse] | |
| repositorium {n} | Tafelaufsatz {m} [für verschiedene Gänge] | |
| fistula {f} farraria | Handmühle {f} [für Getreide] | |
| collare {n} | Halseisen {n} [als Strafe für Sklaven] | |
| columbarium {n} | [Begräbnisstelle mit Abteilungen für Aschenkrüge] | |
| civil. comitia {n.pl} | Komitien {pl} [Bezeichnung für eine Volksversammlung] | |
| pyxis {f} | Büchse {f} [für Arzneien und Salben] | |
| anat. testis {m} | Hode {m} {f} [selten für: der Hoden] | |
| asperare {verb} [1] | herb machen [für den Geschmack] | |
| credere {verb} [3] | meinen [halten für; sich einbilden] | |
| iselasticum {n} | [kaiserliches Geschenk für den einziehenden Sieger ] | |
| praetor {m} | Prätor {m} [Beamter, zuständig für das Gerichtswesen] | |
| sinum {n} | weitbauchiges Tongefäß {n} [für Wein, Milch etc.] | |
| ducentiens {adv} | tausendmal [fig.] [für eine unbestimmte große Zahl] | |
| ducenties {adv} | tausendmal [fig.] [für eine unbestimmte große Zahl] | |
| mulier {f} [pej.] | Memme {f} [Schimpfwort für einen weibischen Mann] | |
| erogare {verb} [pecuniam in alqd.] [1] | ausgeben [Geld für etw.] | |
| armamaxa {f} | [bedeckter persischer Reisewagen, besonders für Frauen und Kinder] | |
| bacciballum {n} | Dickerchen {n} [hum.] [scherzhafte Bezeichnung für eine dicke Person] | |
| Croesus {m} | Krösus {m} [für seinen Reichtum bekannter König von Lydien] | |
| venia {f} legendi | Lehrberechtigung {f} [für Universitätslehrer] [wörtlich: Erlaubnis zu lesen] | |
| bacciballum {n} | dicke Nudel {f} [hum.] [scherzhafte Bezeichnung für eine dicke Person] | |
| ius pro domo {adv} | für das Haus [in eigener Sache, für sich] | |
| stante pede {adv} | stehenden Fußes [hum. ugs. für: sofort, auf der Stelle] | |
| ludus duodecim scripta {n.pl} | [lateinischer Name für die Urform des heutigen Spiels Backgammon] | |
| geogr. Augusta Treverorum | Trier [lateinisch für „Stadt des Augustus im Land der Treverer“] | |
| ius animus {m} rem sibi habendi | Besitzwille {m} [Wille, eine Sache für sich zu haben] | |
| Unus pro omnibus, omnes pro uno. | Einer für alle, Alle für einen. | |
| betizare {verb} [1] | matt sein [nach Sueton von Augustus gebildet und für languere verwendet] | |
| betizare {verb} [1] | schlaff sein [nach Sueton von Augustus gebildet und für languere verwendet] | |
| ius animus {m} rem alteri gerendi | Geschäftsbesorgungswille {m} [Wille, ein Geschäft für einen anderen zu führen] | |
| ius animus {m} rem alteri habendi | Inhaberwille {m} [Wille, eine Sache für einen anderen innezuhaben / besitzen] | |
| proverb. Non scholae, sed vitae discimus. | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. | |
| cit. Non vitae, sed scholae discimus. | Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir. | |
| Unverified Tempus belli et tempus pacis. | Es gibt eine Zeit für den Krieg, und es gibt eine Zeit für den Frieden. | |
| Leocorion {n} | [Tempel in Athen, zu Ehren der drei Töchter des Leos, die bei einer Hungersnot für die Rettung des Landes freiwillig den Opfertod erlitten] | |
| Caviar | Rückenteil {m} des Pferdes [ in der Opfersprache der Priester der, bis zum Schweif des Pferdes sich erstreckende Rückenteil, besonders wenn beim Lustrum für das Pontificatcollegium geopfert wurde] | |