| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ab Helvetiis legati venerunt pacem petitum. | Von den Helvetiern kamen Gesandte mit der Bitte um Frieden. | |
| agrarius {adj} | die Verteilung der Staatsländereien betreffend | |
| indotatus {adj} | ohne die Gabe der Beredsamkeit | |
| mil. reliquiae {f.pl} pugnae | die nach der Schlacht Übriggebliebenen {pl} | |
| proximum {n} | nächste Verwandtschaft {f} | |
| libros ponere {verb} [3] | die Bücher aus der Hand legen | |
| Unverified Mens agitat molem. [Vergil] | Der Geist bewegt die Materie. | |
| spolia caesorum legere {verb} [3] | die Rüstungen der Gefallenen einsammeln | |
| proximus iter per Alpes | der kürzeste Weg über die Alpen | |
| Rubico erat finis Galliae. | Der Rubicon bildete die Grenze Galliens. | |
| Senatus pacis condiciones reiecit. | Der Senat lehnte die Friedensbedingungen ab. | |
| Unverified Bacchis initiare aliquem | jemanden in die geheimen Formen der Bacchusverehrung einweihen | |
| Unverified De revolutionibus orbium coelestium. [Nicolaus Copernicus] | Über die Umlaufbahnen der Himmelssphären. | |
| loc. Mors certa, hora incerta. | Der Tod ist gewiss, die Stunde nicht. | |
| Artem non odit nisi ignarus. | Nur der Unwissende verachtet die Kunst. | |
| cit. Dimidium est facti coepisse. | Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben. | |
| Dux militibus oppidum diripiendum permisit. | Der Feldherr erlaubte den Soldaten, die Stadt zu plündern. | |
| Unverified Iustitia regnorum fundamentum. | Die Gerechtigkeit ist die Grundlage der Reiche. [Wahlspruch Kaisers Franz I. von Österreich] | |
| Unverified Iustitia regnorum fundamentum. | Die Grundgeste der Staaten ist die Gerechtigkeit. [Wahlspruch Kaisers Franz I. von Österreich] | |
| Agere non valenti non currit praescriptio. | Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht. | |
| Hic locus est ubi mors docet vivos. | Hier ist der Ort, wo der Tod die Lebenden unterrichtet. | |
| Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. [Ovid] | Auch wenn die Kräfte fehlen, ist der Wille dennoch zu loben. | |
| Videant consules, ne quid detrimenti res publica capiat! | Die Konsuln sollen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nimmt! | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| Cum Romani fortiter pugnarent, socii fuga salutem petiverunt. | Während die Römer tapfer kämpften, suchten die Verbündeten ihr Heil in der Flucht. | |
| actio {f} de effusis vel deiectis | Klage {f} gegen den Inhaber einer Wohnung, aus der etwas auf die Straße gegossen oder geworfen wird | |
| Unverified Acerba semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant. | Bitter und verfrüht ist immer der Tod derer, die etwas Unsterbliches schaffen. | |
| Dido, a qua Aeneas amatur, regina Poenorum est. | Dido, von der Aeneas geliebt wird, ist die Königin der Punier. | |
| proverb. Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres. | Der bleiche Tod klopft mit gleichem Fuß an die Schenken der Armen und die Türme der Reichen. | |
| quaeso | Bitte! | |
| exorabulum {n} | Bitte {f} | |
| oratum {n} | Bitte {f} | |
| petitio {f} | Bitte {f} | |
| precatio {f} | Bitte {f} | |
| prex {f} | Bitte {f} | |
| rogatio {f} | Bitte {f} | |
| rogatus {m} | Bitte {f} | |
| contestatio {f} | inständige Bitte {f} | |
| expostulatio {f} | zudringliche Bitte {f} | |
| quaeso [3] | ich bitte | |
| deprecatio {f} | Bitte {f} um Entschuldigung | |
| deprecatio {f} | Bitte {f} um Gnade | |
| deprecatio {f} | Bitte {f} um Verzeihung | |
| Unverified Summa pete, nam dudum coelo condita virtus exulata terris nigroque simillima signo est. | Erstrebe das Höchste, denn schon lange ist die im Himmel begründete Tugend von der Erde vertrieben und gilt als böses Zeichen. | |
| cit. proverb. Pauper studiosus sum, peto te viaticum. | Ich bin ein armer Student und bitte um eine Wegzehrung. [Mit diesem Sprüchlein erhielten wandernde Studenten in früheren Tagen Verköstigung in Pfarrhöfen.] | |
| qui {pron} | der | |
| agrestis {adj} | der Bauern | |
| alter {pron} | der andere | |
| alter {pron} | der eine | |
| Areopagiticus {adj} | der Areopagiten | |