| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| exsectio {f} | Zergliederung {f} des Körpers | |
| fortuna {f} corporis | Zustand {m} des Körpers | |
| sine pernicie corporis | ohne Schädigung des Körpers | |
| relig. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. | Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. | |
| bicorniger {m} | der Zweigehörnte [Beiname des Bacchus] | |
| Vicilinus {m} | der Wachsame {m} [Beiname des Jupiter] | |
| Bellerophon {m} | [Sohn des Glaukus von Korinth und der Eurymede, Enkel des Sisyphus, Reiter des geflügelten Pferdes Pegasus, erlegte das Ungeheuer Chimaera in Lykien] | |
| Bellerophontes {m} | [Sohn des Glaukus von Korinth und der Eurymede, Enkel des Sisyphus, Reiter des geflügelten Pferdes Pegasus, erlegte das Ungeheuer Chimaera in Lykien] | |
| Assaracus {m} | [Sohn des Tros, Vater des Kapys, Großvater des Anchises und Bruder Ganymedes und Ilus] | |
| purus {adj} | von der Trauer befreit [durch Begehung des Leichenbegängnisses] | |
| purus {adj} | von der Trauer entsühnt [durch Begehung des Leichenbegängnisses] | |
| Urbi et Orbi | der Stadt und dem Erdkreis [Segen des Papstes] | |
| Unverified Bellerophontis tabellae {f.pl} | „Brief des Bellerophon“ [Brief, der statt einer Empfehlung den Befehl enthält, den Überbringer des Briefes zu töten.] | |
| Aenea duce | unter der Führung des Äneas | |
| Tarquinio regnante | unter der Herrschaft des Tarquinius | |
| in summo sepulchro {adv} | an der Spitze des Grabmals | |
| Iolaus {m} | Iolaos {m} [Sohn des Iphikles und Gefährte des Herkules] | |
| Nioba {f} | [Tochter des Tantalus und Gemahlin des Amphion] | |
| Niobe {f} | [Tochter des Tantalus und Gemahlin des Amphion] | |
| myth. Penelopa {f} | Penelope {f} [Gattin des Odysseus, Mutter des Telemach] | |
| Lynkeus {m} | [Sohn des Ägyptos, Gemahl der Hypermnestra, Bruder des Idas] | |
| Berenice {f} | [Tochter des jüdischen Königs Herodes Agrippa I., Geliebte des Titus] | |
| impluvium {n} | [in den Fußboden des Atriums eingelassenes Becken zum Auffangen des Regenwassers] | |
| crudelitatem tyranni horrere {verb} [2] | vor der Grausamkeit des Tyrannen zittern | |
| Scio me nihil scire. [Sokrates] | Ich weiß, dass ich nichts weiß. | |
| florere {verb} [2] | auf der Höhe der Macht und des Glückes stehen | |
| ius Actor sequitur forum rei. | Der Kläger folgt dem Gerichtsstand des Beklagten. | |
| Bacchus {m} | [Gott des Weines, Sohn des Jupiter und der Semele, römisch auch „Liber“, griechisch „Dionysos“ genannt] | |
| Menelaus {m} | [König von Sparta, Sohn des Atreus, Bruder des Agamemnon, Gemahl der Helena, die ihm Paris entführte] | |
| proverb. Amicus optima vitae possessio. | Ein Freund ist der beste Besitz des Lebens. | |
| Unverified Sapere longe prima felicitatis pars est. | Weisheit ist der Hauptbestandteil des Glücks. [Redewendung] | |
| Caviar | Rückenteil {m} des Pferdes [ in der Opfersprache der Priester der, bis zum Schweif des Pferdes sich erstreckende Rückenteil, besonders wenn beim Lustrum für das Pontificatcollegium geopfert wurde] | |
| actio {f} commodati directa | Klage {f} des Leihgebers aus dem Leihvertrag auf Rückgabe der geliehenen Sache | |
| opacitas {f} | Schatten {m} | |
| umbra {f} | Schatten {m} | |
| Unverified Bacenis {f} silva | [Teil des deutschen Mittelgebirges, wohl der westliche Teil des Thüringer Waldes] | |
| umbrifer {adj} | Schatten spendend | |
| umbrosus {adj} | Schatten gebend | |
| umbrosus {adj} | Schatten spendend | |
| Unverified Sapere longe prima felicitatis pars est. | Weise zu sein ist bei weitem der Hauptbestandteil des Glückes. | |
| umbrare {verb} [1] | Schatten geben | |
| simulacrum {n} | Schatten {m} [eines Verstorbenen] | |
| Philemon {m} | [aus Soloi, Dichter der neueren attischen Komödie, Zeitgenosse des Menander, Vorbild des Plautus, der Stücke von ihm bearbeitete] | |
| bibl. Unverified Non est dissensionis deus sed pacis. | Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens. | |
| vita {f} | Schatten {m} [in der Unterwelt] | |
| myth. Penelope {f} | Penelope {f} [Gattin des Odysseus, Mutter des Telemach] | |
| Leocorion {n} | [Tempel in Athen, zu Ehren der drei Töchter des Leos, die bei einer Hungersnot für die Rettung des Landes freiwillig den Opfertod erlitten] | |
| Unverified Tempore pacis cogi. Tandum de bello et vicissim. | In der Zeit des Friedens soll man an den Krieg denken und umgekehrt. | |
| Liber {m} | [altitalischer Gott der Zeugung, Fruchtbarkeit und des Wachstums, schon früh mit Dionysus als Gott des Weines gleichgesetzt, später mit Bacchus identifiziert] | |
| Sub umbra floreo. | Ich blühe im Schatten. [Wahlspruch von Belize] | |