| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| aiunt [3] | sie sagten | |
| inquiunt [irreg.] | sie sagten | |
| iugulare {verb} [1] alqm. [fig.] | jdm. das Messer an die Kehle setzen | |
| Unverified Vita brevis, ars longa. | Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang. | |
| proverb. Non scholae, sed vitae discimus. | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. | |
| cit. Non vitae, sed scholae discimus. | Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir. | |
| Unverified Quo fata vocant virtus secura sequetur. | Wohin das Schicksal ruft, wird die sichere Tugend folgen. | |
| Servus argento gaudet. | Der Sklave freut sich über das Geld. | |
| Montes ad flumen pertinet. | Das Gebirge erstreckt sich bis zum Fluss. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| obstipus {adj} | sich auf die Seite neigend | |
| productus {adj} | sich in die Länge ziehend | |
| suspensio {f} | Sich-in-die-Höhe-ziehen {n} | |
| Pompeius classi praefectus est. | Pompeius wurde das Kommando über die Flotte übertragen. | |
| besalis {adj} | die Zahl 8 in sich tragend | |
| bessalis {adj} | die Zahl 8 in sich fassend | |
| dextras coniungere {verb} [3] | sich die Hände geben | |
| praedam capessere {verb} [3] | sich die Beute schnappen | |
| rerum potiri {verb} [4] | die Macht an sich reißen | |
| se afflictare {verb} [1] | sich an die Brust schlagen | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| Res ipsa loquitur. | Die Sache spricht für sich selbst. | |
| pro se et suis {adv} | für sich und die Seinen | |
| Res ita se habet. | Die Sache verhält sich so. | |
| ulcisci {verb} [3] iniuriam amici | sich für das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist | |
| resistere {verb} [3] hostibus | sich gegen die Feinde zur Wehr setzen | |
| bella Punica recordari {verb} [1] | sich an die Punischen Kriege erinnern | |
| actio {f} ex testamento | Klage {f}, die sich auf ein Testament gründet | |
| ius Unverified Quidquid non agnoscit glossa, non agnoscit curia. | Was die Glossa ordinaria nicht anerkennt, erkennt [auch] das Gericht nicht an. | |
| Iniuriam sibi illatam questus est. | Er beklagte sich über das Unrecht, das man ihm angetan hatte. | |
| Cicero consulatum petivit. | Cicero bewarb sich um das Konsulat. | |
| homines liberalitate capere {verb} [3] | die Leute durch Freigebigkeit für sich gewinnen | |
| Nuntii diversis itineribus abierunt. | Die Boten entfernten sich in verschiedene Richtungen. | |
| Amici alius alium hortati sunt. | Die Freunde sprachen sich gegenseitig Mut zu. | |
| ulcisci {verb} [3] socios pro perfidia | sich an den Bundesgenossen für die Treulosigkeit rächen | |
| ad se crimen facinoris revocare {verb} [1] | die Beschuldigung für ein Verbrechen auf sich ziehen | |
| in extremas partes Italiae recedere {verb} [3] | sich in die abgelegensten Gebiete Italiens zurückziehen | |
| Unverified Summa pete, nam dudum coelo condita virtus exulata terris nigroque simillima signo est. | Erstrebe das Höchste, denn schon lange ist die im Himmel begründete Tugend von der Erde vertrieben und gilt als böses Zeichen. | |
| cit. Unverified populum Romanum duabus praecipue rebus, annona et spectaculis, teneri [Marcus Cornelius Fronto] | dass das römische Volk insbesondere durch zwei Dinge, Getreide und Schauspiele, sich im Bann halten lasse | |
| Unverified Aut deus naturae patitur, aut mundi machina dissolvetur. | Entweder leidet der Gott der Natur oder das Gerüst der Welt zerbricht / löst sich auf / wird zu Grunde gehen. | |
| cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus] | Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen. | |
| alterum {pron} | das andere | |
| asperitas {f} | das Beleidigende {n} | |
| asperitas {f} | das Drückende {n} | |
| asperitas {f} | das Kränkende {n} | |
| assiduitas {f} | das Ununterbrochene {n} | |
| colluvio {f} | das Zusammengespülte {n} | |
| deformitas {f} | das Entehrende {n} | |
| dehonestamentum {n} | das Beschimpfende {n} | |
| dehonestamentum {n} | das Entehrende {n} | |