|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Die Troianer deren Stadt von den Griechen vernichtet worden ist ziehen nach Italien
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Troianer deren Stadt von den Griechen vernichtet worden ist ziehen nach Italien in anderen Sprachen:

Deutsch - Latein
Eintragen in ...

Wörterbuch Latein Deutsch: Die Troianer deren Stadt von den Griechen vernichtet worden ist ziehen nach Italien

Übersetzung 1 - 50 von 1406  >>

LateinDeutsch
Troiani, quorum oppidum a Graecis deletum est, Italiam petunt.Die Troianer, deren Stadt von den Griechen vernichtet worden ist, ziehen nach Italien.
Teilweise Übereinstimmung
Dux militibus oppidum diripiendum permisit.Der Feldherr erlaubte den Soldaten, die Stadt zu plündern.
bellum ducere {verb} [3]den Krieg in die Länge ziehen
Sulla in Italiam redire festinavit.Sulla kehrte eilig nach Italien zurück.
A verbis legis non est recedendum.Von den Worten des Gesetzes ist nicht abzugehen.
Italus {adj}von Italien
ab Italia {adv}von Italien (her)
cit. Dimidium est facti coepisse.Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben.
Dido, a qua Aeneas amatur, regina Poenorum est.Dido, von der Aeneas geliebt wird, ist die Königin der Punier.
Absolutus sententia iudicis praesumitur innocens.Wer durch Gerichtsurteil freigesprochen worden ist, gilt als unschuldig.
ulcisci {verb} [3] iniuriam amicidas Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist
ulcisci {verb} [3] iniuriam amicisich für das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist
ab oppido venire {verb} [4]von der Stadt kommen
Unverified Summa pete, nam dudum coelo condita virtus exulata terris nigroque simillima signo est.Erstrebe das Höchste, denn schon lange ist die im Himmel begründete Tugend von der Erde vertrieben und gilt als böses Zeichen.
urbem capere {verb} [3]die Stadt einnehmen
currum vehere {verb} [3]den Wagen ziehen
per medium oppidum {adv}mitten durch die Stadt
ad urbem accedere {verb} [3]an die Stadt heranrücken
retrahere {verb} [3]von neuem ziehen
urbem solo aequare {verb} [1]die Stadt dem Erdboden gleichmachen
ducere {verb} [3]in die Länge ziehen
producere {verb} [3]in die Länge ziehen
Cum Romani fortiter pugnarent, urbs teneri poterat.Weil die Römer tapfer kämpften, konnte die Stadt gehalten werden.
suspensio {f}Sich-in-die-Höhe-ziehen {n}
Cum Romani fortiter pugnarent, urbs teneri non poterat.Obwohl die Römer tapfer kämpften, konnte die Stadt nicht gehalten werden.
Argivi {m.pl}Griechen {pl}
Graeci {m.pl}Griechen {pl}
ad se crimen facinoris revocare {verb} [1]die Beschuldigung für ein Verbrechen auf sich ziehen
summatim {adv}nur den Hauptsachen nach
cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus]Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen.
cuius [gen. fem. sing.]deren
neutro {adv}nach keiner von beiden Seiten hin
neutrubi {adv}nach keiner von beiden Seiten hin
perditus {adj}vernichtet
intervisere {verb} [3] alqa.von Zeit zu Zeit nach etw. sehen
semiperemtus {adj}halb vernichtet
imperditus {adj}noch nicht vernichtet
interest [irreg.]es ist von Interesse
mil. reliquiae {f.pl} pugnaedie nach der Schlacht Übriggebliebenen {pl}
oenol. vitigenus {adj}von den Reben
Accurrit quidam notus mihi nomine tantum.Da rennt einer heran, der mir nur dem Namen nach bekannt ist.
ius Adoptio imitatur naturam.Die Adoption ahmt die Natur nach.
ius relig. Unverified Ecclesia non sitit sanguinem.Die Kirche dürstet nicht nach Blut.
ius relig. Unverified Ecclesia vivit lege Romana.Die Kirche lebt nach römischem Recht.
speculatorius {adj}von den Speculatores getragen
patrius {adj}von den Vätern stammend
a Romanis deficere {verb} [3]von den Römern abfallen
scriptura {f}Abgabe {f} von den Triften
mil. extraordinarii {m.pl}Auserlesenste {pl} von den Hilfstruppen
loc. E duobus malis minimum eligendum est.Von zwei Übeln ist das kleinste auszuwählen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Die+Troianer+deren+Stadt+von+den+Griechen+vernichtet+worden+ist+ziehen+nach+Italien
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.197 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung