|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Du musst wissen was du zu tun hast
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du musst wissen was du zu tun hast in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch

Wörterbuch Latein Deutsch: Du musst wissen was du zu tun hast

Übersetzung 451 - 500 von 550  <<  >>

LateinDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
aspirare {verb} [1]zu etw. den H-Laut setzen
aspirare {verb} [1]zu etw./jdn. zu gelangen suchen
gustare {verb} [1]ein paar Bissen zu sich nehmen
labare {verb} [1]über den Haufen zu fallen drohen
amicis subvenire {verb} [4]den Freunden zu Hilfe kommen
alci. saluti essedasein, um jdn. zu retten
Laborare necesse est.Es ist nötig zu arbeiten.
uno eodemque tempore {adv}zu ein und derselben Zeit
loc. Vivere militare est.Zu leben heißt zu kämpfen.
numerum deorum obtinere {verb} [2]zu den Göttern gehören
ius de die in diemvon Tag zu Tag
Unverified Orandum est ut sit ...Zu wünschen ist, dass ...
loc. Per omnia saecula saeculorum.Von Ewigkeit zu Ewigkeit.
ad fletum movere alci. {verb}jdn. zu Tränen rühren
Nollem id dixisses!Hättest du das doch nicht gesagt!
Idem sentio ac tu.Ich meine dasselbe wie du.
Nunc tibi licet otioso esse.Jetzt darfst du ausruhen.
Cusanus {adj}zu Kues [ehemals Cues, Stadt an der Mosel]
abequitare {verb} [1]sich zu Pferde aus dem Staube machen
dimicare {verb} [1] [fig.]in Gefahr kommen, etw. zu verlieren
Sapere aude!Wage es, dich des Verstandes zu bedienen!
cornua diducere {verb}die Truppen zu den Flügeln hin auseinanderziehen
ius Accessio cedit principali.Der Zuwachs fällt der Hauptsache zu.
Ambiguitas contra proferentem.Zweideutigkeit geht zu Lasten des Erklärenden.
ius de lege ferenda {adv}nach einem noch zu erlassenden Gesetz
Non desiit flere.Er hörte nicht auf zu weinen.
Unverified O, passi graviora.Oh, zu Schweres habe ich erlitten.
Unverified Salvati gloria civis.Der Ruhm Mitbürger errettet zu haben.
sine mea sententia {adv}ohne nach meiner Meinung zu fragen
pietas {f} erga parentesLiebe {f} [des Kindes] zu den Eltern
ius Ad turpia nemo obligatur.Zu Schändlichem ist niemand verpflichtet.
Hoc ei non convenit.Das passt nicht zu ihm.
in honorem domus divinae {adv}zu Ehren des göttlichen Kaiserhauses
Persuadeo tibi, ut maneas.Ich überrede dich zu bleiben.
perferre {verb} [irreg.] in notitiam alcis.zu jds. Kenntnis bringen
Exspecto, si quid dicas.Ich warte, ob du etwas sagst.
intervisere {verb} [3] alqa.von Zeit zu Zeit nach etw. sehen
Fuga salutem petit.Er versuchte, sich durch Flucht zu retten.
Arx claudi iussa est.Man befahl, die Burg zu schließen.
Id tibi non assentior.Darin stimme ich dir nicht zu.
loc. Per aspera ad astra.Durch das Raue zu den Sternen.
proverb. Unverified Prudentis est nonnumquam silere.Klugheit ist es, manchmal zu schweigen.
Vereo, ne sero veniam.Ich fürchte, zu spät zu kommen.
Hoc in eum non convenit.Das passt nicht zu ihm.
Cur te pudet huius facti?Warum schämst du dich dieser Tat?
Ego pariter gaudeo ac tu.Ich freue mich genauso wie du.
Ex te quaero, ubi fueris.Ich frage dich, wo du warst.
Unverified pollicem premere {verb}den Daumen halten (um beim Spiel Glück zu bringen)
A Mari usque ad mare.Von Meer zu Meer. [kanadischer Wahlspruch]
Amicus auxilium ferre contendit.Der Freund beeilte sich, Hilfe zu bringen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Du+musst+wissen+was+du+zu+tun+hast
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.163 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung