| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| litt. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior. | Ich hasse und liebe. Vielleicht fragst du, warum ich das tue. Ich weiß es nicht. Aber ich spüre, dass es so ist und leide darunter. | |
| Unverified Fluctuat, nec mergitur. | Sie mag schwanken, wird aber nicht untergehen. [Wahlspruch der Stadt Paris] | |
| Quid, quod ... | Ist es nicht so, dass ... | |
| Unverified Aulica vita, non est vita: Aut si est vita, non est ita, ut pia vita. | Das Leben bei Hof ist kein Leben, und wenn, dann nicht so eins wie das fromme Leben. | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| nec {conj} | aber nicht | |
| neque {conj} | aber nicht | |
| necdum {conj} | aber noch nicht | |
| nequedum {conj} | aber noch nicht | |
| dimidus {adj} | nicht ganz | |
| loc. Possum, sed nolo. | Ich kann, aber ich will nicht. | |
| levifidus {adj} | nicht ganz glaubwürdig | |
| devorare {verb} [1] | nicht ganz merken | |
| devorare {verb} [1] | nicht ganz verstehen | |
| nihil sane {adv} | ganz und gar nicht | |
| Utrumque contra accidit. | Beides ist ganz anders gekommen. | |
| ita est | so ist es | |
| sic est | so ist es | |
| non simili poena | mit einer nicht so gelinden Strafe | |
| Haec, quemadmodum exposui, ita gesta sunt. | Es ist so geschehen, wie ich es dargelegt habe. | |
| id est <i. e.> | das ist | |
| Cave (,ne) credas! | Glaub das bloß nicht! | |
| Illud me fugit. | Das ist mir entgangen. | |
| Pecora aegrota sunt. | Das Vieh ist krank. | |
| Marcus se aegrum esse dissimulat. | Marcus tut so, als wäre er nicht krank. | |
| Fortuna bulla est. | Das Glück ist eine Seifenblase. | |
| Nollem id dixisses! | Hättest du das doch nicht gesagt! | |
| Hoc ei non convenit. | Das passt nicht zu ihm. | |
| Hoc nihil ad me pertinet. | Das betrifft mich nicht. | |
| loc. Mors certa, hora incerta. | Der Tod ist gewiss, die Stunde nicht. | |
| Acta est fabula, plaudite! | Aus ist das Spiel, applaudiert! | |
| Acta est fabula, plaudite! | Das Spiel ist aus, Applaus! | |
| Hoc in eum non convenit. | Das passt nicht zu ihm. | |
| Aqua huius fontis salubris est. | Das Wasser dieser Quelle ist gesund. | |
| A verbis legis non est recedendum. | Von den Worten des Gesetzes ist nicht abzugehen. | |
| Unverified Vita brevis, ars longa. | Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang. | |
| emendatus {adj} | korrekt | |
| ulcisci {verb} [3] iniuriam amici | das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist | |
| loc. E duobus malis minimum eligendum est. | Von zwei Übeln ist das kleinste auszuwählen. | |
| proverb. Quod licet Iovi, non licet bovi. | Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt. | |
| proverb. Non scholae, sed vitae discimus. | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. | |
| cit. Non vitae, sed scholae discimus. | Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir. | |
| bibl. Unverified Non est dissensionis deus sed pacis. | Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens. | |
| bibl. Unverified Pax multa diligentibus legem tuam domine, et non vacillabunt. | Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, sie werden nicht straucheln. | |
| ulcisci {verb} [3] iniuriam amici | sich für das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist | |
| Alieno facto ius alterius non mutatur. | Durch eine fremde Tat wird das Recht eines anderen nicht verändert. | |
| hist. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. [Virgil] | Was es auch ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen. | |
| Unverified Incerti fallax fiducia martis. [Silius Italicus] | Trügerisch ist das Vertrauen auf das ungewisse Kriegsglück [den unzuverlässigen Kriegsgott Mars]. | |
| proverb. Quod licet Iovi, non licet bovi. | Was dem gesellschaftlich höher Gestellten erlaubt ist, ist dem gesellschaftlich niederer Gestellten (noch lange) nicht erlaubt. | |
| cit. loc. Tunica propior pallio est. | Das Hemd ist mir näher als der Rock. [wörtlich: Die Tunica ist näher als der Mantel.] | |