| Übersetzung 1 - 74 von 74 |
| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| concedere {verb} [3] | erlauben | |
| permittere {verb} [3] | erlauben | |
| sinere {verb} [3] | erlauben | |
| vetare {verb} [1] | nicht erlauben | |
| nobis {pron} | uns | |
| nobiscum | mit uns | |
| nostrum {pron} | von uns | |
| a nobis {pron} | von uns | |
| pro nobis | für uns | |
| Memento nostri! | Denk an uns! | |
| Ergo bibamus. | Also lasst uns trinken. | |
| Gaudeamus igitur. | Freuen wir uns also. | |
| ut accepimus | wie uns überliefert ist | |
| Uter nostrum? | Wer von uns beiden? | |
| Gaudeamus igitur. | Lasst uns also fröhlich sein. | |
| cit. Nunc est bibendum! [Horaz] | Jetzt lasst uns trinken! | |
| Quis nos vetabit? | Wer wird es uns verbieten? | |
| Deus nobis pacem dat. | Gott gibt uns Frieden. | |
| Nemo nostrum hoc faciet. | Niemand von uns wird das tun. | |
| Pax convenit inter nos. | Wir einigten uns auf den Frieden. | |
| philos. Unverified Dum vivimus vivamus. [Epicur] | Während wir leben, lass uns leben. [Epikureismus] | |
| proverb. Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. | Freuen wir uns also, solange wir jung sind. | |
| hist. Unverified A furore Normannorum libera nos domine. | Herr, befreie uns von der Raserei der Nordmannen. | |
| proverb. Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. | Laßt uns, weil wir jung noch sind, uns des Lebens freuen. [alt] | |
| Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte egeris? | Wer von uns weiß nicht, was du in der letzten Nacht getrieben hast? | |
| Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte acturus sis? | Wer von uns weiß nicht, was du in der kommenden Nacht tun wirst? | |
| Unverified Omnia vincit amor: et nos cedamus Amori. [Vergil] | Alles besiegt Amor; so wollen denn auch wir uns Amor fügen. | |
| eos {m.pl} {pron} [acc.] | sie {pl} | |
| adsunt [irreg.] | sie helfen | |
| ait [3] | sie sagt | |
| ait [3] | sie sagte | |
| aiunt [3] | sie sagen | |
| aiunt [3] | sie sagten | |
| amant [1] | sie lieben | |
| amant [1] | sie mögen | |
| audiunt [4] | sie hören | |
| clamant [1] | sie schreien | |
| comprehendunt [3] | sie verstehen | |
| eunt [irreg.] | sie gehen | |
| inquit [irreg.] | sie sagt | |
| inquit [irreg.] | sie sagte | |
| inquiunt [irreg.] | sie sagen | |
| inquiunt [irreg.] | sie sagten | |
| laborant [1] | sie arbeiten | |
| laborant [1] | sie leiden | |
| puniunt [4] | sie bestrafen | |
| reprehendunt [3] | sie kritisieren | |
| sunt [irreg.] | sie sind | |
| veniunt [4] | sie kommen | |
| vident [2] | sie schauen | |
| videntur [2] | sie scheinen | |
| vocant [1] | sie rufen | |
| volunt [irreg.] | sie wollen | |
| adsunt [irreg.] | sie sind anwesend | |
| adsunt [irreg.] | sie sind da | |
| alliciunt [3] | sie locken an | |
| amant [1] | sie haben gern | |
| ea {pron} | sie [3. Pers. Sg.] | |
| intrant [1] | sie treten ein | |
| recreantur [1] | sie werden erfrischt | |
| eam {pron} | sie [3. Pers. Sg. Akk.] | |
| febri iactantur | sie werden vom Fieber geschüttelt | |
| Inter eos constat. | Es steht für sie fest. | |
| poenas dant sanguine | sie zahlen mit ihrem Blute | |
| Eis placuit tabulas intueri. | Sie beschlossen, die Bilder anzusehen. | |
| dicuntur [3] alqd. facere | man sagt, dass sie etw. tun | |
| Unverified Credo fore ut ea laudetur. | Ich glaube daran, dass sie gepriesen wird. | |
| Moniti sunt, ne hoc experirentur. | Sie wurden davor gewarnt, dies zu versuchen. | |
| Unverified Fluctuat, nec mergitur. | Sie mag schwanken, wird aber nicht untergehen. [Wahlspruch der Stadt Paris] | |
| Amici in eo manebant, quod convenerant. | Die Freunde blieben bei dem, was sie vereinbart hatten. | |
| cit. Unverified Odi profanum vulgus et arceo. [Horaz] | Ich hasse die uneingeweihte Menge und halte sie fern. | |
| bibl. Unverified Pax multa diligentibus legem tuam domine, et non vacillabunt. | Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, sie werden nicht straucheln. | |
| hist. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. [Virgil] | Was es auch ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen. | |
| Unverified Congruit congrue congruere. | Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an] | |
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten