|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch

Wörterbuch Latein Deutsch: Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben

Übersetzung 1 - 50 von 1473  >>

LateinDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Tempus belli et tempus pacis.Es gibt eine Zeit für den Krieg, und es gibt eine Zeit für den Frieden.
loc. Per aspera ad astra.Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
loc. Per aspera ad astra.Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
senatum in aedem Iovis convocare {verb} [1]den Senat zur Sitzung in den Jupitertempel einberufen
Ducunt fata volentem, nolentem trahunt.Den Willigen führt das Schicksal, den Unwilligen zerrt es dahin.
Unverified In hac civitate libenter vivo.In diesem unserem Staat lebe ich gerne.
loc. Per aspera ad astra.Durch den Staub zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
est [irreg.]es gibt [+Akk] [Sg.]
Sunt, qui ... [+conjunctivus]Es gibt Leute, die ...
Quid novi in urbe?Was gibt's Neues in Rom?
sunt, qui dicantes gibt welche, die sagen
ludus Unverified Te desideramus sociumDich brauchen wir als Verbündeten
loc. alius alium interrogatder eine fragt den anderen
Te desideramus socium.Dich brauchen wir dringend als Verbündeten.
habemus [2]wir haben
posuimus [3]wir haben gestellt
relig. Habemus papam.Wir haben einen Papst.
arborem ex arbore serere {verb} [3]einen Baum an den anderen reihen
Sunt, qui animam immortalem esse negent.Es gibt Leute, die leugnen, dass die Seele unsterblich ist.
alibi {adv} [fig.]in anderen Dingen
habere {verb} [2] [+acc. dupl.]jdn. haben als
Pax convenit inter nos.Wir einigten uns auf den Frieden.
Unverified Extra ... non est vita, et si est, non est ita.Außerhalb (von) ... gibt es kein Leben, und wenn, dann kein solches.
Agitur, victurine simus an perituri.Es geht darum, ob wir siegen oder untergehen werden.
Praestat ridere quam flere.Es ist besser zu lachen, als zu weinen.
loc. Melior amari quam timeri.Es ist besser geliebt zu werden, als gefürchtet zu werden.
mil. imperare {verb} [1]den Oberbefehl haben
nostras {adj}aus unserem Land
in pristinum restituere {verb} [3]in den früheren Zustand bringen
Unverified Meum est propositum in taberna mori. [Archipoeta]Mein Vorsatz ist es, in der Kneipe zu sterben.
loc. Per aspera ad astra.Der Weg zu den Sternen ist steinig. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
loc. Per aspera ad astra.Durch Mühsal gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
se in silvas abdere {verb} [3]sich in den Wäldern verstecken
loc. Per aspera ad astra.Über raue Pfade gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
rostra {n.pl}Rednerbühne {f} [mit den Schiffsschnäbeln der von den Antiaten im Jahr 338 v. Chr. erbeuteten Schiffe geziert]
ligna in silvam ferre {verb} [irreg.]Überflüssiges tun [wörtl. Holz in den Wald tragen]
Media vita in morte sumus.Mitten im Leben sind wir im Tod.
alqd. in crimen revocare {verb} [1]etw.Akk. als Schuld auffassen
cit. Dimidium est facti coepisse.Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben.
Unverified Bellerophontis tabellae {f.pl}„Brief des Bellerophon“ [Brief, der statt einer Empfehlung den Befehl enthält, den Überbringer des Briefes zu töten.]
Batavi {m}Bataver {pl} [ein germanisches Volk auf den Inseln der Rheinmündungen, bekannt durch den Aufstand gegen die Römer unter Iulius Civilis]
aliptes {m}Masseur {m} [bei den Römern der Sklave, der den Herrn im Bad abrieb und salbte]
habere {verb} [2]in der Gewalt haben
Unverified Expedit firmare animum constantibus exemplis.Es ist nützlich, den Geist durch standhafte Vorbilder zu festigen.
Mihi amicus in mentem venit.Mir fällt der Freund ein. [wörtl.: Mir kommt der Freund in den Sinn.]
in animo habere {verb} [2]im Sinn haben
penitus {adv}von Herzen
geogr. Bedriacum {n}[Ort zwischen Mantua und Cremona, erühmt durch zwei Schlachten in den Bürgerkriegen zwischen Otho, Vitellius und den Feldherren Vespasians]
tributim {adv}in den Tributkomitien
undisonus {adj}in den Wellen rauschend
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Es+gibt+keinen+anderen+Teufel+als+den+den+wir+in+unserem+eigenen+Herzen+haben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.276 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung