| Latein | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bene mihi est. | Es geht mir gut. | |
| relig. Deus lo volt. <mdv.> | Gott will es. | |
| relig. Deus lo vult. <mdv.> | Gott will es. | |
| Mihi gaudio est. | Es macht mir Freude. | |
| Dolet mihi, quod ... | Es tut mir leid, dass ... | |
| Inter eos constat. | Es steht für sie fest. | |
| Ita cecinerunt vates. | So verkündeten es die Seher. | |
| Laborare necesse est. | Es ist nötig zu arbeiten. | |
| Quis nos vetabit? | Wer wird es uns verbieten? | |
| sunt, qui dicant | es gibt welche, die sagen | |
| Fieri non potest, ut ... | Es ist unmöglich, dass ... | |
| Quo factum est, ut ... | Dadurch geschah es, dass ... | |
| Sapere aude! | Wage es, dich des Verstandes zu bedienen! | |
| De me actum est. | Es ist um mich geschehen. | |
| proverb. Unverified Prudentis est nonnumquam silere. | Klugheit ist es, manchmal zu schweigen. | |
| quoquo modo se res habet | es sei, wie es wolle | |
| Epicurus concessit deos esse. | Epikur räumt ein, dass es Götter gebe. | |
| Nihil novi sub sole. | Es geschieht nichts Neues unter der Sonne. | |
| Unverified Sapere aude et tace. | Wage (es,) weise zu sein und schweige. | |
| Praestat ridere quam flere. | Es ist besser zu lachen, als zu weinen. | |
| Non est e re publica. | Es liegt nicht im Interesse des Staates. | |
| Non me fallit te mentiri. | Es entgeht mir nicht, dass du lügst. | |
| Nulla vestigia tituli discerni possunt. | Es sind keine Spuren einer Inschrift auszumachen. | |
| ut mihi bonum esse videtur | wie es mir gut zu sein scheint | |
| Unverified Ubi bene, ibi patria. | Wo es mir gut geht, da ist mein Vaterland. | |
| longum est ea dicere {verb} [3] | es würde zu weit führen, davon zu sprechen | |
| loc. Melior amari quam timeri. | Es ist besser geliebt zu werden, als gefürchtet zu werden. | |
| Agitur, victurine simus an perituri. | Es geht darum, ob wir siegen oder untergehen werden. | |
| relig. Unverified Nihil obstat. | Es steht nichts entgegen. [Unbedenklichkeitsformel im kath. Kirchenrecht, z. B. Erteilung einer Lehrerlaubnis] | |
| Captivo contigit, ut e carcere evaderet. | Dem Gefangenen gelang es, aus dem Gefängnis zu fliehen. | |
| Ducunt fata volentem, nolentem trahunt. | Den Willigen führt das Schicksal, den Unwilligen zerrt es dahin. | |
| Unverified Expedit firmare animum constantibus exemplis. | Es ist nützlich, den Geist durch standhafte Vorbilder zu festigen. | |
| Unverified Fiat iustitia et pereat mundus. | Es geschehe Gerechtigkeit, möge auch die Welt (darüber) zugrunde gehen. | |
| Unverified Fiat iustitia et pereat mundus. | Es soll Gerechtigkeit geschehen, und gehe die Welt darüber zugrunde. | |
| Haec, quemadmodum exposui, ita gesta sunt. | Es ist so geschehen, wie ich es dargelegt habe. | |
| relig. Unverified Nihil obstat. | Es steht nichts im Wege. [Unbedenklichkeitsformel im kath. Kirchenrecht, z. B. Erteilung einer Lehrerlaubnis] | |
| Sunt, qui animam immortalem esse negent. | Es gibt Leute, die leugnen, dass die Seele unsterblich ist. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| Unverified Est aliquid prodire tenus, si non datur ultra. | Es bedeutet [schon] etwas, voranzukommen, wenn mehr nicht gegeben wird. | |
| Unverified Meum est propositum in taberna mori. [Archipoeta] | Mein Vorsatz ist es, in der Kneipe zu sterben. | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| Unverified Tempus belli et tempus pacis. | Es gibt eine Zeit für den Krieg, und es gibt eine Zeit für den Frieden. | |
| hist. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. [Virgil] | Was es auch ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen. | |
| Unverified Extra ... non est vita, et si est, non est ita. | Außerhalb (von) ... gibt es kein Leben, und wenn, dann kein solches. | |
| Unverified prosit | Es möge nützen! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| Unverified prosit | Es möge zuträglich sein! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| se {pron} | sich | |
| sese {pron} | sich | |
| sibi {pron} | sich | |
| acclinis {adj} | sich anlehnend | |