|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Fall-zu-Fall-Analyse
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Fall-zu-Fall-Analyse in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Latein Deutsch: Fall zu Fall Analyse

Übersetzung 351 - 400 von 433  <<  >>

LateinDeutsch
NOUN   die Fall-zu-Fall-Analyse | die Fall-zu-Fall-Analysen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
debellare {verb} [1]den Krieg zu Ende führen
Herculem in deorum numero ponere {verb} [3]Hercules zu den Göttern zählen
popularitas {f}Bestreben {n} dem Volk zu gefallen
mutatio {f} militiaeStrafversetzung {f} zu einem geringeren Truppenteil
diplasion {n}Verhältnis {n} von 1 zu 2
diplasium {n}Verhältnis {n} von 1 zu 2
civil. relig. a mari usque ad marevon Meer zu Meer [kanadischer Wahlspruch]
A Mari usque ad mare.Von Meer zu Meer. [kanadischer Wahlspruch]
adspirare {verb} [1]zu etw./jdn. zu gelangen suchen
aspirare {verb} [1]zu etw./jdn. zu gelangen suchen
pietas {f} erga parentesLiebe {f} [des Kindes] zu den Eltern
Id tibi non assentior.Darin stimme ich dir nicht zu.
Unverified Salvati gloria civis.Der Ruhm Mitbürger errettet zu haben.
Senatui placuit, ut Carthago deleretur.Der Senat beschloss, Karthago zu zerstören.
ius Accessio cedit principali.Der Zuwachs fällt der Hauptsache zu.
Poeta esse videris.Du scheinst ein Dichter zu sein.
loc. Per aspera ad astra.Durch das Raue zu den Sternen.
Non desiit flere.Er hörte nicht auf zu weinen.
Vereo, ne sero veniam.Ich fürchte, zu spät zu kommen.
proverb. Unverified Prudentis est nonnumquam silere.Klugheit ist es, manchmal zu schweigen.
Arx claudi iussa est.Man befahl, die Burg zu schließen.
ius de lege ferenda {adv}nach einem noch zu erlassenden Gesetz
Unverified O, passi graviora.Oh, zu Schweres habe ich erlitten.
sine mea sententia {adv}ohne nach meiner Meinung zu fragen
Tarquinius arcem claudi iussit.Tarquinius befahl, die Burg zu schließen.
Quid tibi hic negotii est?Was hast du hier zu tun?
Num dubitas id facere?Zögerst du etwa, dies zu tun?
Ambiguitas contra proferentem.Zweideutigkeit geht zu Lasten des Erklärenden.
gustare {verb} [1]ein paar Bissen zu sich nehmen
dimicare {verb} [1] [fig.]in Gefahr kommen, etw. zu verlieren
labare {verb} [1]über den Haufen zu fallen drohen
adspirare {verb} [1]zu etw. den H-Laut setzen
aspirare {verb} [1]zu etw. den H-Laut setzen
Amicus auxilium ferre contendit.Der Freund beeilte sich, Hilfe zu bringen.
Amici alius alium hortati sunt.Die Freunde sprachen sich gegenseitig Mut zu.
Pons ad Helvetios pertinet.Eine Brücke führt zu den Helvetiern hinüber.
Fuga salutem petit.Er versuchte, sich durch Flucht zu retten.
Non concedo, ut abeas.Ich lasse nicht zu, dass du weggehst.
diplasius {adj}im Verhältnis von 1 zu 2 stehend
Alexander telis petebatur.Man versuchte, Alexander mit Speerwürfen zu treffen.
Moniti sunt, ne hoc experirentur.Sie wurden davor gewarnt, dies zu versuchen.
Unverified Sapere aude et tace.Wage (es,) weise zu sein und schweige.
Sapere aude!Wage es, dich des Verstandes zu bedienen!
ut mihi bonum esse videturwie es mir gut zu sein scheint
quindecimviralis {adj}zu den Priestern der Magna Mater gehörig
cornua diducere {verb}die Truppen zu den Flügeln hin auseinanderziehen
abequitare {verb} [1]sich zu Pferde aus dem Staube machen
intervisere {verb} [3] alqa.von Zeit zu Zeit nach etw. sehen
Unverified Corinthienses {m.pl}des Handels wegen zu Korinth ansässige Geschäftsleute {pl}
Cusanus {adj}zu Kues [ehemals Cues, Stadt an der Mosel]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Fall-zu-Fall-Analyse
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.128 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten