| Übersetzung 1 - 65 von 65 |
| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| adiumentum {n} | Hilfe {f} | |
| adiutorium {n} | Hilfe {f} | |
| adiutus {f} | Hilfe {f} | |
| advocatus {m} | Hilfe {f} | |
| auxilium {n} | Hilfe {f} | |
| opera {f} | Hilfe {f} | |
| ops {f} | Hilfe {f} | |
| praesidium {n} | Hilfe {f} | |
| subsidium {n} | Hilfe {f} | |
| suffragium {n} | Hilfe {f} | |
| auxiliaris {adj} | Hilfe leistend | |
| auxiliarius {adj} | Hilfe leistend | |
| supplementum {n} | ergänzende Hilfe {f} | |
| imploratio {f} | Anrufen {n} (um Hilfe) | |
| inclamare {verb} [1] | um Hilfe anrufen | |
| inclamare {verb} [1] | um Hilfe rufen | |
| iuvare {verb} [1] | zu Hilfe kommen | |
| submittere {verb} [3] | zu Hilfe schicken | |
| subvenire {verb} [4] | zu Hilfe kommen | |
| succurrere {verb} [3] | zu Hilfe eilen | |
| manu militari {adv} | mit militärischer Hilfe | |
| arte magistra {adv} | durch Hilfe der Kunst | |
| arte magistra {adv} | mit Hilfe der Kunst | |
| auxilio mittere {verb} [3] | zu Hilfe schicken | |
| auxilio venire {verb} [4] | zu Hilfe kommen | |
| auxilium rogare {verb} [1] | um Hilfe bitten | |
| auxilio egere {verb} [2] | auf Hilfe angewiesen sein | |
| auxilium ferre {verb} [irreg.] alci. | jdm. Hilfe bringen | |
| amicis subvenire {verb} [4] | den Freunden zu Hilfe kommen | |
| tibi {pron} | dir | |
| quaeso | Bitte! | |
| exorabulum {n} | Bitte {f} | |
| oratum {n} | Bitte {f} | |
| petitio {f} | Bitte {f} | |
| precatio {f} | Bitte {f} | |
| prex {f} | Bitte {f} | |
| rogatio {f} | Bitte {f} | |
| rogatus {m} | Bitte {f} | |
| Amicus auxilium ferre contendit. | Der Freund beeilte sich, Hilfe zu bringen. | |
| tecum | mit dir | |
| contestatio {f} | inständige Bitte {f} | |
| expostulatio {f} | zudringliche Bitte {f} | |
| a te {pron} | von dir | |
| quaeso [3] | ich bitte | |
| deprecatio {f} | Bitte {f} um Entschuldigung | |
| deprecatio {f} | Bitte {f} um Gnade | |
| deprecatio {f} | Bitte {f} um Verzeihung | |
| Pater ab filiis auxilium postulat / poscit. | Der Vater verlangt Hilfe von den Söhnen. | |
| bibl. Pax tecum. | Friede sei mit dir. | |
| Quid agis? | Wie geht es dir? | |
| Gratias tibi ago. | Ich danke dir. | |
| Tibi fidem habeo. | Ich glaube dir. | |
| Quod tibi vis? | Was fällt dir ein? | |
| Marcus ab amicis auxilium petit. | Marcus bittet die Freunde um Hilfe. | |
| Hoc tibi superbiae tribuitur. | Das wird dir als Hochmut ausgelegt. | |
| Id tibi non assentior. | Darin stimme ich dir nicht zu. | |
| Hoc tibi laudi non erit. | Das wird dir keine Ehre machen. | |
| Timeo, ne quid tibi accidat. | Ich fürchte, dass dir etwas zustößt. | |
| loc. (Ave, Caesar,) morituri te salutant | (Heil dir, Cäsar,) die Todgeweihten grüßen dich | |
| Tibi suadeo, ne sero venias. | Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen. | |
| bibl. De profundis clamavi ad te Domine. | Aus der Tiefe rief ich, Herr, zu dir. | |
| Ab Helvetiis legati venerunt pacem petitum. | Von den Helvetiern kamen Gesandte mit der Bitte um Frieden. | |
| hist. Ave, Caesar, morituri te salutant. | Heil dir, Caesar, die Todgeweihten begrüßen dich! | |
| hist. Ave, Imperator, morituri te salutant. | Heil dir, Imperator, die Todgeweihten begrüßen dich! | |
| cit. proverb. Pauper studiosus sum, peto te viaticum. | Ich bin ein armer Student und bitte um eine Wegzehrung. [Mit diesem Sprüchlein erhielten wandernde Studenten in früheren Tagen Verköstigung in Pfarrhöfen.] | |
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten