|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Ich blühe im Schatten [Wahlspruch von Belize]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich blühe im Schatten in anderen Sprachen:

Deutsch - Latein
Eintragen in ...

Wörterbuch Latein Deutsch: Ich blühe im Schatten [Wahlspruch von Belize]

Übersetzung 1 - 50 von 960  >>

LateinDeutsch
Sub umbra floreo.Ich blühe im Schatten. [Wahlspruch von Belize]
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Iustitia regnorum fundamentum.Die Gerechtigkeit ist die Grundlage der Reiche. [Wahlspruch Kaisers Franz I. von Österreich]
Unverified Iustitia regnorum fundamentum.Die Grundgeste der Staaten ist die Gerechtigkeit. [Wahlspruch Kaisers Franz I. von Österreich]
cit. In vino veritas. [Desiderius Erasmus Roterodamus]Im Wein liegt die Wahrheit. [Erasmus von Rotterdam]
civil. relig. a mari usque ad marevon Meer zu Meer [kanadischer Wahlspruch]
A Mari usque ad mare.Von Meer zu Meer. [kanadischer Wahlspruch]
ceterum censeoim Übrigen bin ich der Meinung
Intellego, quid loquar.Ich bin mir darüber im Klaren, was ich sage.
Unverified Fluctuat, nec mergitur.Sie mag schwanken, wird aber nicht untergehen. [Wahlspruch der Stadt Paris]
Unverified Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. [Marcus Porcius Cato maior]Im Übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. [Marcus Porcius Cato der Ältere]
opacitas {f}Schatten {m}
umbra {f}Schatten {m}
umbrosus {adj}Schatten gebend
umbrifer {adj}Schatten spendend
umbrosus {adj}Schatten spendend
umbrare {verb} [1]Schatten geben
simulacrum {n}Schatten {m} [eines Verstorbenen]
vita {f}Schatten {m} [in der Unterwelt]
editio {f} tribuum[Vorschlagen von 4 Tribus von seiten des Anklägers, um aus ihnen die Richter zu wählen]
Recte agendo neminem timeas.Wenn du recht tust, brauchst du niemanden zu fürchten. [Wappenspruch von Wolfgang Conrad von Thumbshirn]
Bandusia {f}[von Horaz in einem Gedicht besungene Quelle, vielleicht in der Nähe von Venusia gelegen]
ranunculus {m}Fröschlein {n} [scherzhaft von den Bewohnern von Ulubrae, das in der Nähe der pomptinischen Sümpfe lag]
ranunculus {m}kleiner Frosch {m} [scherzhaft von den Bewohnern von Ulubrae, das in der Nähe der pomptinischen Sümpfe lag]
remotus {adj}frei [von etw.]
pubens {adj}saftig [von Pflanzen]
pullus {adj}schmutzig [von Farbe]
litt. exsultare {verb} [1]aufbrausen [von Gewässern]
abire {verb} [irreg.]aufhören [von Krankheiten]
pervestigare {verb} [1]ausspüren [von Jagdhunden]
adspirare {verb} [1]begleiten [von Musikinstrumenten]
aspirare {verb} [1]begleiten [von Musikinstrumenten]
aestuare {verb} [1]branden [von Wasser]
halare {verb} [1]duften [von etw.]
iubilare {verb} [1]kreischen [von Vögeln]
aestuare {verb} [1]schäumen [von Wasser]
aestuare {verb} [1]wogen [von Wasser]
Cataones {m.pl}[Bewohner von Cataonia]
Larisa {f}[Burg von Argos]
Larissa {f} [aut: Larisa][Burg von Argos]
Dodona {f}[Eichenhain von Dodona]
Bactrianus {m}[Einwohner von Bactra]
Bactrius {m}[Einwohner von Bactra]
Bergomates {m}[Einwohner von Bergamo]
Contrebiensis {m.pl}[Einwohner von Kontrebia]
Larinas {m}[Einwohner von Larinum]
Vescinus {m}[Einwohner von Vescia]
geogr. Reatinum {n}[Gebiet von Reate]
Battus {m}[Gründer von Kyrene]
Lechaeum {n}[Hafen von Korinth]
geogr. Argos {n}[Hauptstadt von Argolis]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Ich+bl%C3%BChe+im+Schatten+%5BWahlspruch+von+Belize%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.069 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung