| Latein | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified conditio {f} sine qua non | Bedingung {f}, ohne welche nicht [etw. geschehen kann] | |
| Ibam forte via sacra. | Ich ging zufällig die Heilige Straße entlang. | |
| Mea sponte hoc feci. | Das habe ich aus eigenem Antrieb gemacht. | |
| Nunc tantum id dicam. | Ich will jetzt nur so viel sagen. | |
| Sane sapio et sentio. | Ich bin völlig bei Vernunft und Besinnung. | |
| Scio me nihil scire. [Sokrates] | Ich weiß, dass ich nichts weiß. | |
| Scio te hoc dixisse. | Ich weiß, dass du das gesagt hast. | |
| Ego pariter gaudeo ac tu. | Ich freue mich genauso wie du. | |
| Ex te quaero, ubi fueris. | Ich frage dich, wo du warst. | |
| Timeo, ne quid tibi accidat. | Ich fürchte, dass dir etwas zustößt. | |
| loc. De gustibus non est disputandum. | Über Geschmäcke / Geschmäcker kann man nicht streiten. | |
| ius Unverified De minimis non curat praetor. | Um Kleinigkeiten kümmert sich der Richter nicht. | |
| Non est e re publica. | Es liegt nicht im Interesse des Staates. | |
| Non me fallit te mentiri. | Es entgeht mir nicht, dass du lügst. | |
| Intellego, quid loquar. | Ich bin mir darüber im Klaren, was ich sage. | |
| Cum te video, gaudeo. | Immer wenn ich dich sehe, freue ich mich. | |
| Tota urbe te quaesivi. | Ich habe dich in der ganzen Stadt gesucht. | |
| Contendo hoc numquam factum esse. | Ich behaupte, dass dies nie geschehen ist. | |
| Unverified Credo fore ut ea laudetur. | Ich glaube daran, dass sie gepriesen wird. | |
| ius Actio semel extincta non reviviscit. | Ein einmal erloschener Anspruch lebt nicht wieder auf. | |
| Quod intenderat, non perficere potuit. | Was er beabsichtigt hatte, konnte er nicht erreichen. | |
| Unverified mutabor [1] | ich werde verwandelt werden [Mutabor - Zauberwort aus Kalif Storch -1001 Nacht] | |
| cit. Veni, vidi, vici. [Gaius Iulius Caesar] | Ich kam, sah und siegte. [Julius Cäsar] | |
| Per omnes deos te obtestor, ut... | Bei allen Göttern beschwöre ich dich, dass... | |
| Unverified Fluctuat, nec mergitur. | Sie mag schwanken, wird aber nicht untergehen. [Wahlspruch der Stadt Paris] | |
| philos. Entia non sunt multiplicanda sine necessitate. [Ockhams Rasiermesser] | Entitäten sollen nicht unnötig vervielfacht werden. | |
| Rogavi quoscumque potui. | Ich fragte alle möglichen Leute. [wörtl. alle, die ich fragen konnte] | |
| Tibi prudentia praesto. | Ich bin klüger als du. [wörtl.: Ich übertreffe dich an Klugheit.] | |
| Plurima per noctem volvi. | In der Nacht habe ich mir sehr viele Gedanken gemacht. | |
| bibl. De profundis clamavi ad te Domine. | Aus der Tiefe rief ich, Herr, zu dir. | |
| proverb. Non scholae, sed vitae discimus. | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. | |
| cit. Non vitae, sed scholae discimus. | Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir. | |
| Haec, quemadmodum exposui, ita gesta sunt. | Es ist so geschehen, wie ich es dargelegt habe. | |
| cit. Unverified Odi profanum vulgus et arceo. [Horaz] | Ich hasse die uneingeweihte Menge und halte sie fern. | |
| Exigua est tribuenda fides, qui multa loquuntur. | Dem Mann vertraue nicht, der viel mit vielen spricht. | |
| proverb. Quod licet Iovi, non licet bovi. | Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt. | |
| indignus {adj} | nicht verdienend [ein Übel od. ein Gut] | |
| a Sulla dissentire {verb} [4] | mit Sulla nicht einer Meinung sein | |
| Agere non valenti non currit praescriptio. | Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht. | |
| Alieno facto ius alterius non mutatur. | Durch eine fremde Tat wird das Recht eines anderen nicht verändert. | |
| bibl. Unverified Non est dissensionis deus sed pacis. | Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens. | |
| ius Non sub homine, sed sub Deo et lege | Nicht dem Menschen, sondern Gott und dem Recht untertan | |
| Nomen mihi est Titus. | Ich heiße Titus. | |
| Mihi persuasum est Homerum maximum poetam fuisse. | Ich bin davon überzeugt, dass Homer der größte Dichter war. | |
| cit. Omnia mea mecum porto. [Cicero] | Alles meine trage ich mit mir. [Cicero] | |
| Unverified In hac civitate libenter vivo. | In diesem unserem Staat lebe ich gerne. | |
| In patriam redire coactus sum. | Ich wurde gezwungen, in die Heimat zurückzukehren. | |
| cit. Factum fieri infectum non potest. [Terenz] | Geschehenes kann nicht ungeschehen gemacht werden. [Terenz] | |
| Marcus se aegrum esse dissimulat. | Marcus tut so, als wäre er nicht krank. | |
| Unverified Est aliquid prodire tenus, si non datur ultra. | Es bedeutet [schon] etwas, voranzukommen, wenn mehr nicht gegeben wird. | |