| Latein | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| in concilio adesse {verb} [irreg.] | an einer Versammlung teilnehmen | |
| corripere {verb} [3] | gewaltsam an sich reißen | |
| gestitare {verb} [1] | gewöhnlich an sich tragen | |
| rapere {verb} [3] | rasch an sich reißen | |
| recipere {verb} [3] | wieder (an sich) nehmen | |
| recolligere {verb} [3] | wieder an sich nehmen | |
| plumipeda {f} | an den Füßen Gefiederter {m} | |
| impulsus {m} ianuae | Anklopfen {n} an die Tür | |
| ius appellatio {f} tribunorum | Berufung {f} an die Tribunen | |
| ius usus {m} | Nutzungsrecht {n} an fremdem Vermögen | |
| in summo sepulchro {adv} | an der Spitze des Grabmals | |
| neutrubi {adv} | an keinem von beiden Orten | |
| Me belli taedet. | Der Krieg ekelt mich an. | |
| alipes {adj} | Flügel an den Füßen habend | |
| in coniuratione esse {verb} [irreg.] | an einer Verschwörung beteiligt sein | |
| nihil aliud meditari {verb} [1] nisi | an nichts anderes denken als | |
| rerum potiri {verb} [4] | die Macht an sich reißen | |
| mancipio accipere {verb} [3] | durch Kauf an sich bringen | |
| proverb. cogitare {verb} [1] de lana sua | nur an seine Wollarbeit denken | |
| prae se gerere {verb} [3] | offen an den Tag legen | |
| magna amicorum inopia esse {verb} [irreg.] | sehr arm an Freunden sein | |
| de dictis Catonis recordari {verb} [1] | sich an Catos Aussprüche erinnern | |
| senatum adire {verb} [irreg.] | sich an den Senat wenden | |
| ius in pacto manere {verb} [2] | sich an den Vertrag halten | |
| se afflictare {verb} [1] | sich an die Brust schlagen | |
| magna vis {f} auri | eine große Menge {f} an Gold | |
| comissator {m} | Teilnehmer {m} an einem fröhlichen Umzug | |
| contiuncula {f} | unbedeutende Rede {f} an das Volk | |
| naut. subductio {f} | Ziehen {n} der Schiffe an Land | |
| gestare {verb} [1] | an sich tragen [Kleidung, Schmuck, Waffen] | |
| Illud tempus recordor. | Ich erinnere mich an jene Zeit. | |
| arborem ex arbore serere {verb} [3] | einen Baum an den anderen reihen | |
| bella Punica recordari {verb} [1] | sich an die Punischen Kriege erinnern | |
| Unverified Cogita mori ante mortem. | Denke an das Sterben vor dem Tod. | |
| iugulare {verb} [1] alqm. [fig.] | jdm. das Messer an die Kehle setzen | |
| removere {verb} [2] a re publica | jdn. von der Teilnahme an Staatsgeschäften entfernen | |
| recolere {verb} [3] | im Geiste noch einmal an sich vorübergehen lassen | |
| reclamare {verb} [1] | sein Missfallen durch Schreien an den Tag legen | |
| reclamare {verb} [1] | seinen Unwillen durch Schreien an den Tag legen | |
| ulcisci {verb} [3] socios pro perfidia | sich an den Bundesgenossen für die Treulosigkeit rächen | |
| bibl. Unverified Virum sanguinum et dolosum abominabitur dominus. | Der Herr hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. | |
| Caesar Helvetios inopinantes agressus est. | Caesar griff die Helvetier an, die darauf nicht gefasst waren. | |
| subrogare {verb} [1] alqm. | jdn. (an die Stelle eines anderen durchs Volk) wählen lassen | |
| loc. Adora quod incendisti, incende quod adorasti! | Bete an, was du verbrannt hast; verbrenne, was du angebetet hast. | |
| ius Unverified Quidquid non agnoscit glossa, non agnoscit curia. | Was die Glossa ordinaria nicht anerkennt, erkennt [auch] das Gericht nicht an. | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| bibl. Unverified Domine, minor sum cunctis miserationibus tuis, quas praestitisti mihi. | Herr, ich bin zu gering aller Barmherzigkeit, die du an mir getan hast. | |
| Unverified Tempore pacis cogi. Tandum de bello et vicissim. | In der Zeit des Friedens soll man an den Krieg denken und umgekehrt. | |
| proverb. Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres. | Der bleiche Tod klopft mit gleichem Fuß an die Schenken der Armen und die Türme der Reichen. | |