| Übersetzung 1 - 51 von 51 |
 | Latein | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | quamquam {conj} | doch |  |
 | sed {conj} | doch |  |
 | tamen {adv} | doch |  |
 | Unverified atqui {conj} | aber doch |  |
 | nempe {adv} | denn doch |  |
 | verumtamen {conj} | aber doch |  |
 | utinam {conj} [+konj.] | dass doch |  |
 | utinam {conj} [+konj.] | wenn doch |  |
 | Velim scribas! | Schriebest du doch! |  |
 | Nollem id dixisses! | Hättest du das doch nicht gesagt! |  |
 | Utinam amicus viveret! | Wenn doch der Freund am Leben wäre! |  |
 | mihi {pron} | mir |  |
 | mecum {pron} | mit mir |  |
 | a me {pron} | von mir |  |
 | Adeste me! | Helft mir! |  |
 | Adiuvate me! | Helft mir! |  |
 | Catilina fuit magna vi animi et corporis, sed ingenio malo. | Catilina verfügte über große Geistesschärfe und Körperkraft, doch sein Charakter war verdorben. |  |
 | doleo | Es tut mir leid. |  |
 | Mihi placet. | Es gefällt mir. |  |
 | Vade mecum! | Geh mit mir! |  |
 | mihi videor | ich bilde mir ein |  |
 | mihi videor | ich glaube von mir |  |
 | Valeo bene. | Mir geht es gut. |  |
 | Venisne mecum? | Kommst du mit mir? |  |
 | Divitiae mihi prosunt. | Reichtum nützt mir. |  |
 | Bene me habeo. | Es geht mir gut. |  |
 | Bene mihi est. | Es geht mir gut. |  |
 | Domus mihi est. | Mir gehört ein Haus. |  |
 | Illud me fugit. | Das ist mir entgangen. |  |
 | Mihi gaudio est. | Es macht mir Freude. |  |
 | Me multum adiuvit. | Das hat mir sehr geholfen. |  |
 | Pecunia me deficit. | Mir geht das Geld aus. |  |
 | Hi libri mihi placent. | Diese Bücher gefallen mir. |  |
 | cit. litt. Lingua haeret metu. | Die Zunge stockt mir vor Angst. |  |
 | Multa cum animo cogitabam. | Ich machte mir viele Gedanken. |  |
 | Noli turbare circulos meos! | Zerstöre mir meine Kreise nicht! |  |
 | sit venia verbo <svv> | man möge mir diese Ausdrucksweise gestatten |  |
 | sit venia verbo <svv> | man möge mir diese Ausdrucksweise nachsehen |  |
 | Tuam malam fortunam doleo. | Dein schlimmes Schicksal tut mir leid/weh. |  |
 | Intellego, quid loquar. | Ich bin mir darüber im Klaren, was ich sage. |  |
 | Non me fallit te mentiri. | Es entgeht mir nicht, dass du lügst. |  |
 | Res mihi (maximae) curae est. | Die Sache liegt mir (sehr) am Herzen. |  |
 | ut mihi bonum esse videtur | wie es mir gut zu sein scheint |  |
 | Plurima per noctem volvi. | In der Nacht habe ich mir sehr viele Gedanken gemacht. |  |
 | Unverified Extremum hunc deus alme mihi concede laborem. | Gestatte mir, gütiger Gott, dieses letzte Werk. |  |
 | cit. Omnia mea mecum porto. [Cicero] | Alles meine trage ich mit mir. [Cicero] |  |
 | Accurrit quidam notus mihi nomine tantum. | Da rennt einer heran, der mir nur dem Namen nach bekannt ist. |  |
 | Mihi amicus in mentem venit. | Mir fällt der Freund ein. [wörtl.: Mir kommt der Freund in den Sinn.] |  |
 | cit. Omnia mea mecum porto. [Cicero] | Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Cicero] |  |
 | cit. loc. Tunica propior pallio est. | Das Hemd ist mir näher als der Rock. [wörtlich: Die Tunica ist näher als der Mantel.] |  |
 | bibl. Unverified Domine, minor sum cunctis miserationibus tuis, quas praestitisti mihi. | Herr, ich bin zu gering aller Barmherzigkeit, die du an mir getan hast. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten