| Übersetzung 1 - 50 von 917 >> |
| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. Possum, sed nolo. | Ich kann, aber ich will nicht. | |
| loc. Propter valetudinem venire non possum. | Wegen meines Befindens kann ich nicht kommen. [weil ich mich nicht wohlfühle] | |
| possum [irreg.] | ich kann | |
| loc. De gustibus non est disputandum. | Über Geschmäcke / Geschmäcker kann man nicht streiten. | |
| litt. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior. | Ich hasse und liebe. Vielleicht fragst du, warum ich das tue. Ich weiß es nicht. Aber ich spüre, dass es so ist und leide darunter. | |
| Agere non valenti non currit praescriptio. | Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht. | |
| cit. Factum fieri infectum non potest. [Terenz] | Geschehenes kann nicht ungeschehen gemacht werden. [Terenz] | |
| dissentio [4] | ich stimme nicht bei | |
| Non sino te abire. | Ich lasse dich nicht weggehen. | |
| Cave (,ne) credas! | Glaub das bloß nicht! | |
| Id tibi non assentior. | Darin stimme ich dir nicht zu. | |
| Non concedo, ut abeas. | Ich lasse nicht zu, dass du weggehst. | |
| Nollem id dixisses! | Hättest du das doch nicht gesagt! | |
| Hoc ei non convenit. | Das passt nicht zu ihm. | |
| Hoc nihil ad me pertinet. | Das betrifft mich nicht. | |
| Hoc in eum non convenit. | Das passt nicht zu ihm. | |
| Huius rei paene oblitus sum. | Das hätte ich beinahe vergessen. | |
| Tibi suadeo, ne sero venias. | Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen. | |
| Mea sponte hoc feci. | Das habe ich aus eigenem Antrieb gemacht. | |
| Scio te hoc dixisse. | Ich weiß, dass du das gesagt hast. | |
| Non dubito, quin verum dicas. | Ich zweifle nicht daran, dass du die Wahrheit sagst. | |
| proverb. Non scholae, sed vitae discimus. | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. | |
| cit. Non vitae, sed scholae discimus. | Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir. | |
| cit. proverb. Unverified non cuivis homini contingit adire Corinthum | nicht jeder kann sich eine Reise nach Korinth leisten [ zur Bez. v. etw., das nicht jeder tun kann od. das nicht jedem wegen der damit verbundenen Schwierigkeiten gelingt] | |
| Alieno facto ius alterius non mutatur. | Durch eine fremde Tat wird das Recht eines anderen nicht verändert. | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| non est | nein | |
| ius Unverified Quidquid non agnoscit glossa, non agnoscit curia. | Was die Glossa ordinaria nicht anerkennt, erkennt [auch] das Gericht nicht an. | |
| reclamare {verb} [1] | laut Nein rufen | |
| Unverified Aulica vita, non est vita: Aut si est vita, non est ita, ut pia vita. | Das Leben bei Hof ist kein Leben, und wenn, dann nicht so eins wie das fromme Leben. | |
| potest [irreg.] | jd. kann | |
| scilicet {adv} | man kann wissen | |
| Alteri stipulari nemo potest. | Niemand kann sich für einen anderen etwas versprechen lassen. | |
| haud {adv} | nicht | |
| non {adv} | nicht | |
| ego {pron} | ich | |
| absonus {adj} | nicht entsprechend | |
| aegre {adv} | beinahe nicht | |
| alienus {adj} | nicht verwandt | |
| barbaricus {adj} | nicht griechisch | |
| barbaricus {adj} | nicht römisch | |
| barbarus {adj} | nicht römisch | |
| bratteatus {adj} | nicht gediegen | |
| caecus {adj} | nicht sichtbar | |
| commodule {adv} | nicht übertrieben | |
| commodulum {adv} | nicht übertrieben | |
| dimidus {adj} | nicht ganz | |
| discordabilis {adj} | nicht übereinstimmend | |
| dissipatus {adj} | nicht zusammenhängend | |
| dissolutus {adj} | nicht gebunden | |
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten