| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| ulcisci {verb} [3] iniuriam amici | das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist | |
| ulcisci {verb} [3] iniuriam amici | sich für das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist | |
| (Is) Locus, quem vides, Troia vocatur. | Der Ort, den du siehst, heißt Troia. | |
| Unverified Aulica vita, non est vita: Aut si est vita, non est ita, ut pia vita. | Das Leben bei Hof ist kein Leben, und wenn, dann nicht so eins wie das fromme Leben. | |
| cit. proverb. Unverified non cuivis homini contingit adire Corinthum | nicht jeder kann sich eine Reise nach Korinth leisten [ zur Bez. v. etw., das nicht jeder tun kann od. das nicht jedem wegen der damit verbundenen Schwierigkeiten gelingt] | |
| capitulatim {adv} | dem Hauptinhalte nach | |
| mortuus {adj} | nach dem Tode | |
| numerositer {adv} | nach dem Takte | |
| mil. postbellum {adj} | nach dem Krieg | |
| paulatim {adv} | einer nach dem anderen | |
| paullatim {adv} | einer nach dem anderen | |
| de jure {adv} | dem Rechte nach | |
| post mortem {adj} {adv} | nach dem Tod | |
| sicut {adv} | in dem Zustand wie | |
| more maiorum {adv} | nach dem Brauch der Vorfahren | |
| pretium quaerere {verb} [3] | nach dem Preis fragen | |
| morturire {verb} [4] | ein Verlangen nach dem Tode haben | |
| secundum hunc diem {adv} | gleich nach dem heutigen Tag | |
| loc. Per aspera ad astra. | Vor dem Erfolg liegt die Arbeit. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| Salus publica suprema lex esto. | Das öffentliche Wohl sei das oberste Gesetz. | |
| pretium quaerere {verb} [3] a [+abl.] | jdn. nach dem Preis fragen | |
| actio {f} ad exemplum | Klage {f} nach dem Beispiel einer anderen Klage | |
| auctoritatem maiorum sequi {verb} [3] | sich nach dem Beispiel der Vorfahren richten | |
| ut aiunt | wie das Sprichwort sagt | |
| Iniuriam sibi illatam questus est. | Er beklagte sich über das Unrecht, das man ihm angetan hatte. | |
| cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus] | Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| Fama Romam perlata est. | Das Gerücht gelangte nach Rom. | |
| loc. Ex oriente lux. | Aus dem Osten kommt das Licht. | |
| Unverified Incerti fallax fiducia martis. [Silius Italicus] | Trügerisch ist das Vertrauen auf das ungewisse Kriegsglück [den unzuverlässigen Kriegsgott Mars]. | |
| Perge, qua coepisti! | Mach weiter, wie du begonnen hast! | |
| Idem sentio ac tu. | Ich meine dasselbe wie du. | |
| columbarium {n} | Ruderloch {n} [durch das das Ruder ins Wasser geht] | |
| diritas {f} | Schreckliches {n} [das Schreckliche, das einem zustößt] | |
| Unverified Cogita mori ante mortem. | Denke an das Sterben vor dem Tod. | |
| Ego pariter gaudeo ac tu. | Ich freue mich genauso wie du. | |
| Accurrit quidam notus mihi nomine tantum. | Da rennt einer heran, der mir nur dem Namen nach bekannt ist. | |
| turricula {f} | Türmchen {n} [hohles Türmchen m. Stufen, durch das die Würfel aus dem Würfelbecher auf das Spielbrett geworfen wurden] | |
| Nollem id dixisses! | Hättest du das doch nicht gesagt! | |
| post meridiem <PM, p.m., P.M.> | nach dem Mittag | |
| Scio te hoc dixisse. | Ich weiß, dass du das gesagt hast. | |
| aviat. aeroplanum {n} [rec.] | Flugzeug {n} | |
| Palladium {n} | [das vom Himmel gefallene Bild der Pallas in Troja, das die Sicherheit der Stadt garantieren sollte;soll später durch Äneas nach Rom gekommen und im Vestatempel aufgestellt worden sein.] | |
| Unverified Numquam se plus agere quam nihil cum ageret, numquam minus solum esse quam cum solus esset. [Marcus Porcius Cato maior] | Niemals ist man tätiger, als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut, niemals ist man weniger allein, als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
| litt. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior. | Ich hasse und liebe. Vielleicht fragst du, warum ich das tue. Ich weiß es nicht. Aber ich spüre, dass es so ist und leide darunter. | |
| ludus alearius {adj} | [das Würfelspiel betreffend] | |
| agr. frumentarius {adj} | [das Getreide betreffend] | |
| mensuraliter {adv} | [durch das Maß] | |
| -ne {suffix} | [Fragesignal, das unübersetzt bleibt] | |
| caussa {f} | Interesse {n} [das man verfolgt] | |