| Latein | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| motio {f} | Ausschließen {f} aus einem Rang | |
| motio {f} | Ausschließen {f} aus einem Stand | |
| naut. egressus {m} | Aussteigen {n} aus dem Schiffe | |
| gastr. popina {f} | Essen {n} aus der Kneipe | |
| actio {f} depositi contraria | Klage {f} aus dem Verwahrungsvertrag | |
| actio {f} ex stipulatu | Klage {f} aus einem Schuldversprechen | |
| argumentum {n} e silentio | Schlussfolgerung {f} aus dem Stillschweigen | |
| relig. creatio {f} ex nihilo | Schöpfung {f} aus dem Nichts | |
| oenol. passum {n} | Wein {m} aus getrockneten Trauben | |
| alqm. periculo liberare {verb} [1] | jdn. aus der Gefahr befreien | |
| Acta est fabula, plaudite! | Aus ist das Spiel, applaudiert! | |
| quadringenarius {adj} | aus je vierhundert Mann bestehend | |
| bibrevis {adj} | aus zwei kurzen Silben bestehend | |
| Acta est fabula, plaudite! | Das Spiel ist aus, Applaus! | |
| Pecunia me deficit. | Mir geht das Geld aus. | |
| inexpertus {adj} | noch nicht aus Erfahrung kennend | |
| Larisaeus {adj} | von / bei / um / aus Larisa | |
| Larissaeus {adj} | von / bei / um / aus Larisa | |
| redivivus {adj} | wieder aus dem Grabe erstanden | |
| lactare {verb} [1] | aus / mit Milch bereitet sein | |
| iracundiam dimittere {verb} [3] rei publicae | aus Liebe zum Staate aufgeben | |
| perturbare {verb} [1] | ganz aus der Fassung bringen | |
| attinere {verb} [2] | nicht aus den Händen lassen | |
| se abripere {verb} [3] | sich aus dem Staube machen | |
| silanus {m} | (aus einem Silenkopf sprudelnder) Springbrunnen {m} | |
| cremor {m} | (aus Pflanzenstoff gewonnener) dicker Saft {m} | |
| actio {f} institoria | Klage {f} aus Geschäften eines Geschäftsangestellten | |
| stagnum {n} | Mischung {f} aus Silber und Blei | |
| devitare {verb} [1] | [einer Sache] aus dem Wege gehen | |
| loc. Ex oriente lux. | Aus dem Osten kommt das Licht. | |
| ex loco superiore | von einem höher gelegenen Platz aus | |
| laurum capillis ponere {verb} [3] | den Lorbeer aus dem Haar legen | |
| libros ponere {verb} [3] | die Bücher aus der Hand legen | |
| sermonem memoria repetere {verb} [3] | ein Gespräch aus dem Gedächtnis wiederholen | |
| actio {f} depositi directa | Klage {f} (des Hinterlegers) aus dem Verwahrungsvertrag | |
| actio {f} empti | Klage {f} (des Käufers) aus dem Kaufvertrag | |
| ius actio {f} negotorium gestorum | Klage {f} aus der Geschäftsführung ohne Auftrag | |
| ius actio {f} mandati | Klage {f} des Auftraggebers aus dem Auftragsvertrag | |
| ius actio {f} mandati contraria | Klage {f} des Beauftragten aus dem Auftragsvertrag | |
| actio {f} commodati contraria | Klage {f} des Entlehners aus dem Leihvertrag | |
| ius Unverified eo ipso {adv} | aus sich selbst [ohne weiteren Grund eintretend] | |
| ius Unverified eo ipso {adv} | von sich aus [ohne weiteren Grund eintretend] | |
| civil. E pluribus unum. | Aus vielen ein Ganzes. [Einigkeit macht stark.] | |
| Mea sponte hoc feci. | Das habe ich aus eigenem Antrieb gemacht. | |
| abequitare {verb} [1] | sich zu Pferde aus dem Staube machen | |
| bibl. De profundis clamavi ad te Domine. | Aus der Tiefe rief ich, Herr, zu dir. | |
| Captivo contigit, ut e carcere evaderet. | Dem Gefangenen gelang es, aus dem Gefängnis zu fliehen. | |
| E flamma te cibum petere posse arbitror. | Ich glaube, dass du deine Nahrung aus der Flamme holen kannst. | |
| actio {f} commodati directa | Klage {f} des Leihgebers aus dem Leihvertrag auf Rückgabe der geliehenen Sache | |
| actio {f} de effusis vel deiectis | Klage {f} gegen den Inhaber einer Wohnung, aus der etwas auf die Straße gegossen oder geworfen wird | |