|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Verstöße gegen den guten Ton
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Latein Deutsch: Verstöße gegen den guten Ton

Übersetzung 301 - 350 von 376  <<  >>

LateinDeutsch
NOUN   der Verstoß gegen den guten Ton | die Verstöße gegen den guten Ton
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
de pace agere {verb} [3]über den Frieden verhandeln
de pace agere {verb} [3]über den Friedensschluss verhandeln
de pretio agere {verb} [3]über den Preis verhandeln
litteris se dedere {verb} [3]sich den Wissenschaften widmen
numerum deorum obtinere {verb} [2]zu den Göttern gehören
numinibus sacra facere {verb} [3]den Göttern Opfer bringen
ius per deos iurare {verb} [1]bei den Göttern schwören
actio {f} in factumKlage {f} für den individuellen Einzelfall
bellum ducere {verb} [3]den Krieg in die Länge ziehen
cornua diducere {verb}die Truppen zu den Flügeln hin auseinanderziehen
maestus pecunia amissatraurig über den Verlust des Geldes
cultura alqm. litteras docere {verb} [2]jdn. in den Wissenschaften unterrichten
impetum hostium providere {verb} [2]den Angriff der Feinde vorhersehen
ius in pacto manere {verb} [2]sich an den Vertrag halten
prae se gerere {verb} [3]offen an den Tag legen
pietas {f} erga parentesLiebe {f} [des Kindes] zu den Eltern
ius loc. In dubio pro reo.Im Zweifel für den Angeklagten.
mus. relig. Unverified Magnificat anima mea Dominum.Meine Seele preist den Herrn.
de re publica dicere {verb} [3]über den Staat sprechen
reclamare {verb} [1]sein Missfallen durch Schreien an den Tag legen
reclamare {verb} [1]seinen Unwillen durch Schreien an den Tag legen
amici mortem maerere {verb} [2]über den Tod des Freundes trauern
amicum tecto recipere {verb} [3]den Freund in sein Haus einladen
loc. apros fontibus immittere {verb} [3] [Vergilius]den Bock zum Gärtner machen
copias flumen traducere {verb} [3]die Truppen über den Fluss führen
diem concilio constituere {verb} [3]den Termin für die Versammlung festsetzen
laurum capillis ponere {verb} [3]den Lorbeer aus dem Haar legen
Pax convenit inter nos.Wir einigten uns auf den Frieden.
loc. Per aspera ad astra.Durch das Raue zu den Sternen.
sicut ab amicis accepiwie ich von den Freunden erfuhr
Unverified pollicem premere {verb}den Daumen halten (um beim Spiel Glück zu bringen)
Morte omnis sensus exstinguitur.Durch den Tod wird jede Empfindung ausgelöscht.
Pons ad Helvetios pertinet.Eine Brücke führt zu den Helvetiern hinüber.
Socii Romanis fidem praestiterunt.Die Verbündeten hielten den Römern die Treue.
Unverified Vivit post funera virtus.Die Tugend lebt über den Tod hinaus.
amicum de fraude docere {verb} [2]den Freund von dem Betrug unterrichten
arborem ex arbore serere {verb} [3]einen Baum an den anderen reihen
bibl. Unverified Iacta super dominum curam tuam.Wirf dein Anliegen auf den Herrn.
Herculem in deorum numero ponere {verb} [3]Hercules zu den Göttern zählen
Servus vocatus statim apparuit.Auf den Ruf hin erschien der Sklave sofort.
proverb. Procul ex oculis, procul ex mente.Fern den Augen, fern dem Sinn.
blandum amicum a vero secernere {verb} [3]den falschen Freund vom wahren unterscheiden
in gratia esse {verb} [irreg.] apud plebembei den einfachen Leuten beliebt sein
rem publicam bonis legibus temperare {verb} [1]den Staat durch gute Gesetze ordnen
Servus mercatorem adiuvat.Der Sklave hilft dem Kaufmann. (Der Sklave unterstützt den Kaufmann).
ulcisci {verb} [3] socios pro perfidiasich an den Bundesgenossen für die Treulosigkeit rächen
Milites arcem claudere iussi sunt.Den Soldaten wurde befohlen, die Burg zu schließen.
Pater ab filiis auxilium postulat / poscit.Der Vater verlangt Hilfe von den Söhnen.
cit. Dimidium est facti coepisse.Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben.
A verbis legis non est recedendum.Von den Worten des Gesetzes ist nicht abzugehen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Verst%C3%B6%C3%9Fe+gegen+den+guten+Ton
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.068 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung