|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt in anderen Sprachen:

Deutsch - Latein
Eintragen in ...

Wörterbuch Latein Deutsch: Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt

Übersetzung 1 - 50 von 923  >>

LateinDeutsch
loc. Per aspera ad astra.Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Teilweise Übereinstimmung
loc. Per aspera ad astra.Vor dem Erfolg liegt die Arbeit. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
loc. Per aspera ad astra.Durch den Staub zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
deos colere {verb} [3]die Götter verehren
deos vereri {verb} [2]die Götter verehren
cit. Dimidium est facti coepisse.Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben.
medios inter deos {adv}mitten unter die Götter
divus {adj}unter die Götter aufgenommen
procedere {verb} [3]Erfolg haben
valere {verb} [2]Erfolg haben
suppedaneus {adj}unter die Füße gesetzt
senatum in aedem Iovis convocare {verb} [1]den Senat zur Sitzung in den Jupitertempel einberufen
ante portas {adv}vor den Toren
Ducunt fata volentem, nolentem trahunt.Den Willigen führt das Schicksal, den Unwilligen zerrt es dahin.
hist. Hannibal ante portas.Hannibal vor den Toren.
hostes fugere {verb} [3]vor den Feinden fliehen
caligo {f}Verdunkelung {f} vor den Augen
mil. imperare {verb} [1]den Oberbefehl haben
loc. Per aspera ad astra.Der Weg zu den Sternen ist steinig. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
loc. Per aspera ad astra.Durch Mühsal gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
loc. Per aspera ad astra.Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Unverified Tempus belli et tempus pacis.Es gibt eine Zeit für den Krieg, und es gibt eine Zeit für den Frieden.
loc. Per aspera ad astra.Über raue Pfade gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
loc. Per aspera ad astra.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
cit. litt. Lingua haeret metu.Die Zunge stockt mir vor Angst.
regnare {verb} [1]die Oberhand haben
regnare {verb} [1]die königliche Gewalt haben
aether {m} [fig.]Götter {pl}
immortales {m.pl}Götter {pl}
caelestes {m.pl}Götter {pl} [männlich]
caelestes {f.pl}Götter {pl} [weiblich]
caelestis {adj}der Götter
superi {m.pl}obere Götter {pl}
di {m.pl} immortalisunsterbliche Götter {pl}
numina {n.pl} tertiaunterirdische Götter {pl}
rostra {n.pl}Rednerbühne {f} [mit den Schiffsschnäbeln der von den Antiaten im Jahr 338 v. Chr. erbeuteten Schiffe geziert]
theogonia {f}Ursprung {m} der Götter
Unverified Bellerophontis tabellae {f.pl}„Brief des Bellerophon“ [Brief, der statt einer Empfehlung den Befehl enthält, den Überbringer des Briefes zu töten.]
severus {adj}gesetzt
Batavi {m}Bataver {pl} [ein germanisches Volk auf den Inseln der Rheinmündungen, bekannt durch den Aufstand gegen die Römer unter Iulius Civilis]
sudor {m}Schweiß {m}
aliptes {m}Masseur {m} [bei den Römern der Sklave, der den Herrn im Bad abrieb und salbte]
sudor {m} frigiduskalter Schweiß {m}
sudor {m} geliduskalter Schweiß {m}
bibl. Unverified Pax multa diligentibus legem tuam domine, et non vacillabunt.Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, sie werden nicht straucheln.
bellum ducere {verb} [3]den Krieg in die Länge ziehen
diem concilio constituere {verb} [3]den Termin für die Versammlung festsetzen
copias flumen traducere {verb} [3]die Truppen über den Fluss führen
Epicurus concessit deos esse.Epikur räumt ein, dass es Götter gebe.
numine deorum regi {verb} [3]sich vom Willen der Götter leiten lassen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=Vor+den+Erfolg+haben+die+G%C3%B6tter+den+Schwei%C3%9F+gesetzt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.217 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung