| Latein | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Parce valetudini tuae! | Nimm Rücksicht auf deine Gesundheit! | |
| corrigere {verb} [3] | auf den richtigen Weg führen | |
| aequare {verb} [1] | auf die gleiche Stufe stellen | |
| reducere {verb} [3] | auf die rechte Bahn zurückführen | |
| debellare {verb} [1] | auf Leben und Tod kämpfen | |
| valetudinis rationem habere {verb} [2] | auf seine Gesundheit Rücksicht nehmen | |
| a Romanis stare {verb} [1] | auf Seiten der Römer stehen | |
| adambulare {verb} [1] | bei etwas auf- und abgehen | |
| desperare {verb} [1] de salute | die Hoffnung auf Rettung aufgeben | |
| desperare {verb} [1] salutem | die Hoffnung auf Rettung aufgeben | |
| adambulare {verb} [1] | neben etwas auf- und abgehen | |
| reducere {verb} [3] | wieder auf die Bühne bringen | |
| reponere {verb} [3] | wieder auf die Bühne bringen | |
| Unverified quinquennii imperium {n} | auf fünf Jahre erteilter Oberbefehl {m} | |
| subiectio {f} | Entgegnung {f} auf einen (selbstgemachten) Einwand | |
| florens {adj} | auf der Höhe der Macht stehend | |
| omnibus rationibus {adv} | auf jede mögliche Art und Weise | |
| Festina lente, sat cito, si bene sat. | Auf Rat weile, zur Tat eile. | |
| Non desiit flere. | Er hörte nicht auf zu weinen. | |
| Abusus non tollit usum. | Missbrauch hebt ein Gebrauchsrecht nicht auf. | |
| Pax convenit inter nos. | Wir einigten uns auf den Frieden. | |
| bibl. Unverified Iacta super dominum curam tuam. | Wirf dein Anliegen auf den Herrn. | |
| manus post tergum vincire {verb} [4] | die Hände auf dem Rücken fesseln | |
| construere {verb} [3] | Lage auf Lage fügend zusammensetzen / zusammenfügen | |
| construere {verb} [3] | Schicht auf Schicht fügend zusammensetzen / zusammenfügen | |
| tempus consumere {verb} [3] in litteris | seine Zeit auf die Wissenschaften verwenden | |
| actio {f} de peculio | Klage {f} in Hinsicht auf das Sondergut | |
| Bene tibi! | Auf dein Wohl! [Es gehe dir gut!] | |
| loc. In legibus salus civitatis posita est | Auf Gesetzen beruht das Wohl des Staatswesens. | |
| naut. Naves litus petunt. | Die Schiffe halten Kurs auf die Küste. | |
| Servus vocatus statim apparuit. | Auf den Ruf hin erschien der Sklave sofort. | |
| ius Actio semel extincta non reviviscit. | Ein einmal erloschener Anspruch lebt nicht wieder auf. | |
| florere {verb} [2] | auf der Höhe der Macht und des Glückes stehen | |
| gestire {verb} [4] | sein ganzes Dichten und Trachten auf etw. richten [verlangend] | |
| Sisyphus frustra saxum in summum montem volvere studuit. | Sisyphus versuchte vergeblich, den Fels auf die Bergspitze zu rollen. | |
| actio {f} commodati directa | Klage {f} des Leihgebers aus dem Leihvertrag auf Rückgabe der geliehenen Sache | |
| Unverified Incerti fallax fiducia martis. [Silius Italicus] | Trügerisch ist das Vertrauen auf das ungewisse Kriegsglück [den unzuverlässigen Kriegsgott Mars]. | |
| Unverified prosit | Es möge nützen! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| Unverified prosit | Es möge zuträglich sein! [ Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |
| litt. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior. | Ich hasse und liebe. Vielleicht fragst du, warum ich das tue. Ich weiß es nicht. Aber ich spüre, dass es so ist und leide darunter. | |
| actio {f} de effusis vel deiectis | Klage {f} gegen den Inhaber einer Wohnung, aus der etwas auf die Straße gegossen oder geworfen wird | |
| Unverified Milita bonam militiam retinens fidem et bonam conscientiam. | Diene einem guten Amt [Kämpfe einen guten Kampf], indem du dich auf Glauben und gutes Gewissen stützt. | |
| se {pron} | sich | |
| sese {pron} | sich | |
| sibi {pron} | sich | |
| amens {adj} | außer sich | |
| secum | bei sich | |
| privatim {adv} | für sich | |
| secreto {adv} | für sich | |
| secum | mit sich | |