| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| cit. Dimidium facti, qui coepit, habet. | Halb hat vollendet die Tat, wer nur einmal anfängt. | |
| Memento! | Denke daran! | |
| interest [irreg.] | es liegt (jdm.) daran | |
| bene facere, quod | gut daran tun, dass | |
| admissum {n} | Schuld {f} | |
| causa {f} | Schuld {f} | |
| caussa {f} | Schuld {f} | |
| commissum {n} | Schuld {f} | |
| crimen {n} | Schuld {f} | |
| culpa {f} | Schuld {f} | |
| debitum {n} | Schuld {f} | |
| delictum {n} | Schuld {f} | |
| meritum {n} | Schuld {f} | |
| noxa {f} | Schuld {f} | |
| noxia {f} | Schuld {f} | |
| piaculum {n} | Schuld {f} | |
| reatus {m} | Schuld {f} | |
| loc. Memento mori. | Denke daran, dass du sterben musst! | |
| immerito {adv} | ohne Schuld | |
| depulsio {f} | Abwälzung {f} der Schuld | |
| raudusculum {n} [fig.] | kleine Schuld {f} | |
| ius liberatio {f} legata | testamentarisches Erlassen {n} einer Schuld | |
| Unverified Credo fore ut ea laudetur. | Ich glaube daran, dass sie gepriesen wird. | |
| quis {pron} | wer | |
| Quis? | Wer? | |
| liberare {verb} [1] culpa | von der Schuld freisprechen | |
| extra culpam esse {verb} [irreg.] | ohne Schuld sein | |
| Non dubito, quin verum dicas. | Ich zweifle nicht daran, dass du die Wahrheit sagst. | |
| quicumque {pron} | wer (auch) immer | |
| quisquis {pron} | wer (auch) immer | |
| uter {adj} | wer von beiden | |
| versuram dissolvere {verb} [3] | eine Schuld mit einer Anleihe bezahlen | |
| versuram solvere {verb} [3] | eine Schuld mit einer Anleihe bezahlen | |
| alqd. in crimen revocare {verb} [1] | etw.Akk. als Schuld auffassen | |
| causam alcis. rei sustinere {verb} [2] | die Schuld von etw. tragen | |
| causam in alqm. transferre {verb} [irreg.] | die Schuld auf jdn. schieben | |
| Uter nostrum? | Wer von uns beiden? | |
| Quis nos vetabit? | Wer wird es uns verbieten? | |
| loc. Ego sum, qui sum. | Ich bin, wer ich bin. | |
| proverb. Qui nimium probat, nihil probat. | Wer zuviel beweist, beweist nichts. | |
| Absolutus sententia iudicis praesumitur innocens. | Wer durch Gerichtsurteil freigesprochen worden ist, gilt als unschuldig. | |
| cit. Bene vixit, bene qui latuit | Glücklich lebte, wer sich gut verborgen hielt. [Lebensdevise von René Descartes] | |
| Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte egeris? | Wer von uns weiß nicht, was du in der letzten Nacht getrieben hast? | |
| Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte acturus sis? | Wer von uns weiß nicht, was du in der kommenden Nacht tun wirst? | |
| fetus {adj} | die Junge geworfen hat | |
| potionatus {adj} | der einen Liebestrank bekommen hat | |
| Ipse dixit! | Er selbst hat es gesagt! | |
| Unverified Votum solvit. | Er hat sein Gelübde eingelöst. | |
| Arbitrium est iudicum. | Der Schiedsspruch hat Urteilskraft. | |
| loc. Omnia tempus habent. | Alles hat seine Zeit. | |
| Extrema passus est. | Er hat das Äußerste ertragen. | |
| Me multum adiuvit. | Das hat mir sehr geholfen. | |
| Felicitas multos habet amicos. | Glück hat viele Freunde. | |
| proverb. Largitio fundum non habet. | Schenken hat keinen Boden. | |
| proverb. Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. | Durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine (äußerst) große Schuld. | |
| Unverified Votum solvit libens merito. | Er hat sein Gelübde gern und nach Gebühr eingelöst. | |
| Unverified Par in parem non habet imperium. | Ein Gleicher hat über Gleiche keine Macht. | |
| Unverified Par in parem non habet iurisdictionem. | Ein Gleicher hat unter Gleichen keine Gerichtsgewalt. | |
| Unverified Par in parem non habet iudicium. | Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Gerichtsbarkeit. | |
| Unverified Par in parem non habet iurisdictionem. | Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Rechtsprechungsgewalt. | |
| bibl. Unverified Virum sanguinum et dolosum abominabitur dominus. | Der Herr hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. | |
| Unverified Votum solvit libens laetus merito. | Er hat sein Gelübde gern, freudig und nach Gebühr eingelöst. | |
| Venus Aeneam genuit. | Venus hat Äneas geboren. | |
| Valetudo me impedivit, ne ad ludos venirem. | Meine Gesundheit hat mich davon abgehalten, zu den Spielen zu kommen. | |