| Latein | Deutsch | |
| praeterquam quod | abgesehen davon, dass | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mihi persuasum est Homerum maximum poetam fuisse. | Ich bin davon überzeugt, dass Homer der größte Dichter war. | |
| Id mihi persuasi. | Davon bin ich überzeugt. | |
| Id mihi persuasum est. | Davon bin ich überzeugt. | |
| longum est ea dicere {verb} [3] | es würde zu weit führen, davon zu sprechen | |
| Valetudo me impedivit, ne ad ludos venirem. | Meine Gesundheit hat mich davon abgehalten, zu den Spielen zu kommen. | |
| quin {conj} | dass | |
| quod {conj} [+ind.] | dass | |
| ut {conj} [+konj.] | dass | |
| nisi quia | außer dass | |
| utinam {conj} [+konj.] | dass doch | |
| ne {conj} [+konj.] | dass nicht | |
| metuere, ne | fürchten, dass | |
| huc accessit, ut | dazu kam, dass | |
| metuere, ne non | fürchten, dass nicht | |
| metuere, ut | fürchten, dass nicht | |
| ferunt [irreg.] | man sagt, dass | |
| negare {verb} [1] | sagen, dass nicht | |
| id agere, ut | alles darauf anlegen, dass | |
| Quo factum est, ut ... | Dadurch geschah es, dass ... | |
| sequitur, ut | daraus ergibt sich, dass | |
| accidit, ut | es ereignete sich, dass | |
| Fieri non potest, ut ... | Es ist unmöglich, dass ... | |
| accedit, quod | es kommt hinzu, dass | |
| fit, ut | es kommt vor, dass | |
| bene facere, quod | gut daran tun, dass | |
| ea ratione, ut | in der Weise, dass | |
| id agere, ne | sich bemühen, dass nicht | |
| id agere, ut | sich dafür einsetzen, dass | |
| ea condicione, ut | unter der Bedingung, dass | |
| ea lege, ut | unter der Bedingung, dass | |
| Unverified Orandum est ut sit ... | Zu wünschen ist, dass ... | |
| id agere {verb} [3], ut | darauf bedacht sein, dass | |
| moleste ferre {verb} [irreg.], quod | darüber ärgerlich sein, dass | |
| id studere {verb} [2], ut | sich darum bemühen, dass | |
| Di faveant, ut ... ! | Gebe der Himmel, dass ... ! | |
| ne {conj} [+konj.] | dass [nach Verben des Fürchtens] | |
| Unverified omnibus ignaris {adv} | ohne dass jmd. etw. ahnte | |
| Memento mori. | Bedenke, dass du sterblich bist. | |
| Dolet mihi, quod ... | Es tut mir leid, dass ... | |
| loc. Memento mori. | Gedenke, dass du sterblich bist. | |
| Quid, quod ... | Ist es nicht so, dass ... | |
| videndum est, ut | man muss darauf achten, dass | |
| seu ... seu {conj} | sei es, dass ... oder dass | |
| sive ... sive {conj} | sei es, dass ... oder dass | |
| ea condicione, ne | unter der Bedingung, dass nicht | |
| ut {conj} [+konj.] | dass nicht [nach Verben des Fürchtens] | |
| loc. Memento mori. | Denke daran, dass du sterben musst! | |
| Timeo, ne quid tibi accidat. | Ich fürchte, dass dir etwas zustößt. | |
| Scio me nihil scire. [Sokrates] | Ich weiß, dass ich nichts weiß. | |
| dicuntur [3] alqd. facere | man sagt, dass sie etw. tun | |
| loc. Memento moriendum esse! | Sei eingedenk, dass du sterben musst! | |
| Dubitamus, num hoc verum sit. | Wir bezweifeln, dass dies wahr ist. | |
| Per omnes deos te obtestor, ut... | Bei allen Göttern beschwöre ich dich, dass... | |
| Epicurus concessit deos esse. | Epikur räumt ein, dass es Götter gebe. | |
| Non me fallit te mentiri. | Es entgeht mir nicht, dass du lügst. | |
| Contendo hoc numquam factum esse. | Ich behaupte, dass dies nie geschehen ist. | |
| Unverified Credo fore ut ea laudetur. | Ich glaube daran, dass sie gepriesen wird. | |
| Non concedo, ut abeas. | Ich lasse nicht zu, dass du weggehst. | |
| Scio te hoc dixisse. | Ich weiß, dass du das gesagt hast. | |
| Non dubito, quin verum dicas. | Ich zweifle nicht daran, dass du die Wahrheit sagst. | |
| Sunt, qui animam immortalem esse negent. | Es gibt Leute, die leugnen, dass die Seele unsterblich ist. | |
| Videant consules, ne quid detrimenti res publica capiat! | Die Konsuln sollen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nimmt! | |
| E flamma te cibum petere posse arbitror. | Ich glaube, dass du deine Nahrung aus der Flamme holen kannst. | |
| Intellego te multum in medicina profecisse. | Ich sehe, dass du in der Heilkunst große Fortschritte gemacht hast. | |
| cit. Unverified populum Romanum duabus praecipue rebus, annona et spectaculis, teneri [Marcus Cornelius Fronto] | dass das römische Volk insbesondere durch zwei Dinge, Getreide und Schauspiele, sich im Bann halten lasse | |
| Unverified Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. [Marcus Porcius Cato maior] | Im Übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
| litt. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior. | Ich hasse und liebe. Vielleicht fragst du, warum ich das tue. Ich weiß es nicht. Aber ich spüre, dass es so ist und leide darunter. | |