| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| naut. Naves litus petunt. | Die Schiffe halten Kurs auf die Küste. | |
| Sisyphus frustra saxum in summum montem volvere studuit. | Sisyphus versuchte vergeblich, den Fels auf die Bergspitze zu rollen. | |
| degrandinat | es hört auf zu hageln | |
| die certa | zu einem bestimmten Termin | |
| Non desiit flere. | Er hörte nicht auf zu weinen. | |
| litus {n} | Küste {f} | |
| ora {f} | Küste {f} | |
| socialis {adj} | auf die Gesellschaft bezogen | |
| ius de die in diem | von Tag zu Tag | |
| fluxipedus {adj} | bis auf die Füße wallend | |
| obstipus {adj} | sich auf die Seite neigend | |
| conquirere {verb} [3] | auf die Suche gehen | |
| excarnificare {verb} [1] | auf die Folter spannen | |
| facere {verb} [3] | auf die Beine bringen | |
| pervestigare {verb} [1] | auf die Spur kommen | |
| producere {verb} [3] | auf die Bühne bringen | |
| suspendere {verb} [3] | auf die Folter spannen | |
| vestigare {verb} [1] | auf die Spur kommen | |
| Sol oritur. | Die Sonne geht auf. | |
| cornua diducere {verb} | die Truppen zu den Flügeln hin auseinanderziehen | |
| aequare {verb} [1] | auf die gleiche Stufe stellen | |
| reducere {verb} [3] | auf die rechte Bahn zurückführen | |
| reducere {verb} [3] | wieder auf die Bühne bringen | |
| reponere {verb} [3] | wieder auf die Bühne bringen | |
| murum ascendere {verb} [3] | auf die Mauer steigen | |
| Arx claudi iussa est. | Man befahl, die Burg zu schließen. | |
| desperare {verb} [1] salutem | die Hoffnung auf Rettung aufgeben | |
| in hostes ferri {verb} [irreg.] | auf die Feinde losstürzen | |
| in publicum prodire {verb} [irreg.] | auf die Straße laufen | |
| desperare {verb} [1] de salute | die Hoffnung auf Rettung aufgeben | |
| Amici alius alium hortati sunt. | Die Freunde sprachen sich gegenseitig Mut zu. | |
| actio {f} ex testamento | Klage {f}, die sich auf ein Testament gründet | |
| causam in alqm. transferre {verb} [irreg.] | die Schuld auf jdn. schieben | |
| Milites arcem claudere iussi sunt. | Den Soldaten wurde befohlen, die Burg zu schließen. | |
| manus post tergum vincire {verb} [4] | die Hände auf dem Rücken fesseln | |
| tempus consumere {verb} [3] in litteris | seine Zeit auf die Wissenschaften verwenden | |
| cit. Dimidium est facti coepisse. | Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben. | |
| Dux militibus oppidum diripiendum permisit. | Der Feldherr erlaubte den Soldaten, die Stadt zu plündern. | |
| Tarquinius arcem claudi iussit. | Tarquinius befahl, die Burg zu schließen. | |
| ad se crimen facinoris revocare {verb} [1] | die Beschuldigung für ein Verbrechen auf sich ziehen | |
| Tarquinius milites arcem claudere iussit. | Tarquinius befahl den Soldaten, die Burg zu schließen. | |
| Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. [Ovid] | Auch wenn die Kräfte fehlen, ist der Wille dennoch zu loben. | |
| Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere. | Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben. | |
| bibl. Unverified Domine, minor sum cunctis miserationibus tuis, quas praestitisti mihi. | Herr, ich bin zu gering aller Barmherzigkeit, die du an mir getan hast. | |
| actio {f} de effusis vel deiectis | Klage {f} gegen den Inhaber einer Wohnung, aus der etwas auf die Straße gegossen oder geworfen wird | |
| Unverified Aut deus naturae patitur, aut mundi machina dissolvetur. | Entweder leidet der Gott der Natur oder das Gerüst der Welt zerbricht / löst sich auf / wird zu Grunde gehen. | |
| cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus] | Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen. | |
| ad {prep} [+acc.] | zu | |
| adapertilis {adj} | zu öffnen | |
| Ancyranus {adj} | zu Ancyra | |