| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| chem. borium {n} [rec.] <B> | Bor {n} <B> | |
| chem. borum {n} [rec.] <B> | Bor {n} <B> | |
| tibi {pron} | dir | |
| tecum | mit dir | |
| exempli gratia {adv} <e.g.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| a te {pron} | von dir | |
| bibl. Pax tecum. | Friede sei mit dir. | |
| Quid agis? | Wie geht es dir? | |
| Gratias tibi ago. | Ich danke dir. | |
| Tibi fidem habeo. | Ich glaube dir. | |
| Quod tibi vis? | Was fällt dir ein? | |
| Hoc tibi superbiae tribuitur. | Das wird dir als Hochmut ausgelegt. | |
| Id tibi non assentior. | Darin stimme ich dir nicht zu. | |
| Hoc tibi laudi non erit. | Das wird dir keine Ehre machen. | |
| Timeo, ne quid tibi accidat. | Ich fürchte, dass dir etwas zustößt. | |
| loc. (Ave, Caesar,) morituri te salutant | (Heil dir, Cäsar,) die Todgeweihten grüßen dich | |
| Tibi suadeo, ne sero venias. | Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen. | |
| loc. math. quod erat demonstrandum <q. e. d.> | was zu beweisen war <w. z. b. w.> | |
| bibl. De profundis clamavi ad te Domine. | Aus der Tiefe rief ich, Herr, zu dir. | |
| chem. sulfur {n} [rec.] <S> | Schwefel {m} <S> | |
| chem. sulphur {n} [rec.] <S> | Schwefel {m} <S> | |
| chem. sulphurium {n} [rec.] <S> | Schwefel {m} <S> | |
| chem. sulpur {n} [rec.] <S> | Schwefel {m} <S> | |
| cit. Unverified Dulce et decorum est pro patria mori. [Horaz] | Süß und ehrenvoll ist's, für's Vaterland zu sterben. | |
| hist. Ave, Caesar, morituri te salutant. | Heil dir, Caesar, die Todgeweihten begrüßen dich! | |
| hist. Ave, Imperator, morituri te salutant. | Heil dir, Imperator, die Todgeweihten begrüßen dich! | |
| turbidus {adj} | wirr [z. B. Haare] | |
| disciplina {f} | Ordnung {f} [z. B. Staatsordnung] | |
| genus {n} | Haus {n} [z. B. Adelsfamilie] | |
| abdere {verb} [3] | zurückziehen [z. B. Truppen] | |
| clarere {verb} [2] | glänzen [z. B. Gestirne] | |
| devorare {verb} [1] | unterdrücken [z. B. Tränen] | |
| eventum {n} | Resultat {n} [z. B. eines Spiels] | |
| geniculum {n} | Absatz {m} [z.B. am Getreidehalm] | |
| geniculum {n} | Knoten {m} [z.B. am Getreidehalm] | |
| praesul {m} | Vortänzer {m} [b. Spielen od. Festzügen] | |
| fluere {verb} [3] | gleichmäßig fließen [z. B. Rede] | |
| circummunitio {f} | Einschließung {f} [z.B. durch eine Mauer] | |
| clarescere {verb} [3] [fig.] | glänzen [z. B. durch Taten] | |
| vacatio {f} | Freisein {n} [z.B. von Abgaben, Diensten, etc.] | |
| vergens {adj} {pres-p} | liegend [örtlich z. B. am Fuße der Alpen] | |
| clarescere {verb} [3] [fig.] | sich auszeichnen [z. B. durch Taten] | |
| litt. barbatus {m} | [Beiname verschiedener römischer gentes z. B. der Cornelii] | |
| prehendere (alqm.) {verb} [3] | (jdn.) anfassen [z. B. um mit ihm zu reden] | |
| ius a limine | von der Schwelle [kurzerhand, von vornherin, z. B. Abweisung einer Klage] | |
| relig. Unverified Nihil obstat. | Es steht nichts entgegen. [Unbedenklichkeitsformel im kath. Kirchenrecht, z. B. Erteilung einer Lehrerlaubnis] | |
| relig. Unverified Nihil obstat. | Es steht nichts im Wege. [Unbedenklichkeitsformel im kath. Kirchenrecht, z. B. Erteilung einer Lehrerlaubnis] | |
| proegmena {n.pl} | vorzuziehende Dinge {f} [die zwar keinen sittlichen Wert haben, von den Menschen aber doch anderen Dingen vorgezogen werden, z. B. Gesundheit, Schönheit] | |
| sigmoideus {adj} | s-förmig | |
| Bene ambula! | Mach's gut! | |
| Quomodo vales? | Wie geht's? [ugs.] | |
| sine loco et anno <s. l. e. a.> | ohne Ort und Jahr | |
| civil. Senatus Populusque Romanus <S. P. Q. R., SPQR> | Senat {m} und Volk von Rom | |
| civil. Senatus Populusque Romanus <S. P. Q. R., SPQR> | der Senat und das Volk von Rom | |
| Quid novi in urbe? | Was gibt's Neues in Rom? | |
| Prosit! | Wohl bekomm's! [Trinkspruch, der ursprünglich aus der Studentensprache zu Beginn des 18. Jahrhunderts stammt und von dort Eingang in die Allgemeinsprache gefunden hat.] | |