|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: die Grundlage für etw schaffen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Grundlage für etw schaffen in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Latein Deutsch: die Grundlage für etw schaffen

Übersetzung 1 - 50 von 642  >>

LateinDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Iustitia regnorum fundamentum.Die Gerechtigkeit ist die Grundlage der Reiche. [Wahlspruch Kaisers Franz I. von Österreich]
Unverified Acerba semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant.Bitter und verfrüht ist immer der Tod derer, die etwas Unsterbliches schaffen.
bustuarius {adj}für die Leichenfeier bestimmt
obsonator {m}Einkäufer {m} für die Küche
obsonatus {m}Einkauf {m} für die Küche
opsonatus {m}Einkauf {m} für die Küche
opis pretiumLohn für die Mühe
in reliquum (tempus) {adv}für die Zukunft
ars {f} gratia artisKunst {f} für die Kunst
sine cura animarumohne Sorge für die Seelen
Res ipsa loquitur.Die Sache spricht für sich selbst.
pro se et suis {adv}für sich und die Seinen
diem concilio constituere {verb} [3]den Termin für die Versammlung festsetzen
homines liberalitate capere {verb} [3]die Leute durch Freigebigkeit für sich gewinnen
basis {f}Grundlage {f}
fundamentum {n}Grundlage {f}
principium {n}Grundlage {f}
ulcisci {verb} [3] socios pro perfidiasich an den Bundesgenossen für die Treulosigkeit rächen
ad se crimen facinoris revocare {verb} [1]die Beschuldigung für ein Verbrechen auf sich ziehen
proverb. Non scholae, sed vitae discimus.Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
cit. Non vitae, sed scholae discimus.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
Agere non valenti non currit praescriptio.Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht.
consulere {verb} [3] [+dat.]für etw. sorgen
curare {verb} [1] [+acc.]für etw. sorgen
habeo [2]ich halte jdn./etw. für
civil. censere {verb} [2] [+acc.]seine Stimme abgeben für etw.
alqd. nefas ducere {verb} [3]etw.Akk. für einen Frevel halten
sibi alqd. adrogare {verb} [1]etw. für sich in Anspruch nehmen
credere {verb} [3] alqd. verum esse [irreg.]etw. für wahr halten
factitatio {f}Schaffen {n}
creare {verb} [1]schaffen
dare {verb} [1]schaffen
ducere {verb} [3]schaffen
facere {verb} [3]schaffen
formare {verb} [1]schaffen
recreare {verb} [1]von neuem schaffen
interimere {verb} [3]aus der Welt schaffen
Unverified vigilantibus leges sunt scriptaefür die Wachenden sind die Gesetze geschrieben [d. h. wer sein Recht wahren und vor dem Recht bestehen will, muß sich mit den Gesetzen seines Landes bekannt machen ]
causam alcis. rei sustinere {verb} [2]die Schuld von etw. tragen
Unverified conditio {f} sine qua nonBedingung {f}, ohne die etw. nicht [eintreten kann]
fur {f}Diebin {f}
fur {m}Dieb {m}
fur {m}Schurke {m}
fur {m}Spitzbube {m}
in {prep} [+acc.]für
privatim {adv}für sich
pro {prep} [+abl.]für
secreto {adv}für sich
absolutus {adj}für sich bestehend
annuus {adj}für ein Jahr
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=die+Grundlage+f%C3%BCr+etw+schaffen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.453 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung