|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: die Hamburger Präliminarien
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Hamburger Präliminarien in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Latein Deutsch: die Hamburger Präliminarien

Übersetzung 251 - 300 von 387  <<  >>

LateinDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
libros ponere {verb} [3]die Bücher aus der Hand legen
ius laesio {f} enormisVerkürzung {f} über die Hälfte [wörtlich: erhebliche Schädigung]
ius Adoptio imitatur naturam.Die Adoption ahmt die Natur nach.
ea re permissanachdem die Erlaubnis dazu gegeben war
cit. litt. Lingua haeret metu.Die Zunge stockt mir vor Angst.
Unverified Manus manum lavat.Eine Hand wäscht die (andere) Hand.
Unverified Mens agitat molem. [Vergil]Der Geist bewegt die Materie.
Res ipsa loquitur.Die Sache spricht für sich selbst.
Unverified Sospes lucra carpat.Gottes Günstling soll die Gewinne abschöpfen.
desperare {verb} [1] de salutedie Hoffnung auf Rettung aufgeben
filiam despondere {verb} [2] alci.die Tochter mit jdm. verloben
fines imperii propagare {verb} [1]die Grenzen des Reiches ausweiten
spolia caesorum legere {verb} [3]die Rüstungen der Gefallenen einsammeln
urbem solo aequare {verb} [1]die Stadt dem Erdboden gleichmachen
ius Actori incumbit onus probandi.Dem Kläger obliegt die Beweislast.
Eis placuit tabulas intueri.Sie beschlossen, die Bilder anzusehen.
Hospites aegre ferre coeperunt.Die Gäste wurden allmählich ärgerlich.
pro se et suis {adv}für sich und die Seinen
Res ita se habet.Die Sache verhält sich so.
ad rem publicam accedere {verb} [3]die politische Laufbahn einschlagen
litt. F Falx aureaDie goldene Sichel [Asterix, Ausgabe Nr. 5]
ius Unverified ipso facto {adv}die Rechtsfolgen einer Tat treten von selbst ein
resistere {verb} [3] hostibussich gegen die Feinde zur Wehr setzen
rhet. captatio {f} benevolentiaeWerben {n} um die Gunst des Hörers od. Lesers
naut. Naves litus petunt.Die Schiffe halten Kurs auf die Küste.
bella Punica recordari {verb} [1]sich an die Punischen Kriege erinnern
bellum Romanis parare {verb} [1]zum Krieg gegen die Römer rüsten
bonos mores colere {verb} [3]die guten Sitten in Ehren halten
copias flumen traducere {verb} [3]die Truppen über den Fluss führen
diem concilio constituere {verb} [3]den Termin für die Versammlung festsetzen
actio {f} ex testamentoKlage {f}, die sich auf ein Testament gründet
Arx claudi iussa est.Man befahl, die Burg zu schließen.
ius relig. Unverified Ecclesia non sitit sanguinem.Die Kirche dürstet nicht nach Blut.
relig. Unverified Ecclesia semper reformanda est.Die Kirche muss immerfort reformiert werden.
relig. Unverified Ecclesia semper reformanda est.Die Kirche muss stetig erneuert werden.
ius relig. Unverified Ecclesia vivit lege Romana.Die Kirche lebt nach römischem Recht.
Iuvenes bono animo erant.Die jungen Leute waren gut gelaunt.
Populi subacti stipendia pependerunt.Die unterworfenen Völker mussten Steuern zahlen.
proximus iter per Alpesder kürzeste Weg über die Alpen
proverb. Repetitio est mater studiorum.Wiederholung ist die Mutter des Studierens.
Rubico erat finis Galliae.Der Rubicon bildete die Grenze Galliens.
Senatus pacis condiciones reiecit.Der Senat lehnte die Friedensbedingungen ab.
proverb. Tempus fugit, amor manet.Die Zeit vergeht, die Liebe bleibt.
causam alcis. rei sustinere {verb} [2]die Schuld von etw. tragen
causam in alqm. transferre {verb} [irreg.]die Schuld auf jdn. schieben
iustam poenam remittere {verb} [3] alci.jdm. die verdiente Strafe erlassen
iugulare {verb} [1] alqm. [fig.]jdm. das Messer an die Kehle setzen
Unverified Bacchis initiare aliquemjemanden in die geheimen Formen der Bacchusverehrung einweihen
homines liberalitate capere {verb} [3]die Leute durch Freigebigkeit für sich gewinnen
Unverified De revolutionibus orbium coelestium. [Nicolaus Copernicus]Über die Umlaufbahnen der Himmelssphären.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=die+Hamburger+Pr%C3%A4liminarien
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.089 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung