| Latein | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| per omne fas ac nefas {adv} | in allem Guten und Bösen | |
| in plebe Romana regnum exercere {verb} [2] | das römische Volk tyrannisieren | |
| actio {f} de in rem verso | Klage {f} wegen einer eingetretenen Bereicherung | |
| Unverified Bacchis initiare aliquem | jemanden in die geheimen Formen der Bacchusverehrung einweihen | |
| Unverified Bene agendo et cavendo. | Gut im Handeln und in der Voraussicht. | |
| Hoc quotannis accidere solet. | Dies kommt gewöhnlich in jedem Jahr vor. | |
| Nuntii diversis itineribus abierunt. | Die Boten entfernten sich in verschiedene Richtungen. | |
| liberos artibus multis erudire {verb} [4] | die Kinder in vielen Fertigkeiten unterrichten | |
| tempus consumere {verb} [3] in litteris | seine Zeit auf die Wissenschaften verwenden | |
| Herculem in deorum numero ponere {verb} [3] | Hercules zu den Göttern zählen | |
| Unverified Balnearium furtum {n} | Diebstahl {m} in einem öffentlichen Bad begangen [ mit zweijährigem Gefängnis bestraft] | |
| Tota urbe te quaesivi. | Ich habe dich in der ganzen Stadt gesucht. | |
| Media vita in morte sumus. | Mitten im Leben sind wir im Tod. | |
| in gratia esse {verb} [irreg.] apud plebem | bei den einfachen Leuten beliebt sein | |
| in gratiam redire {verb} [irreg.] cum uxore | sich mit seiner Frau wieder vertragen | |
| ligna in silvam ferre {verb} [irreg.] | Überflüssiges tun [wörtl. Holz in den Wald tragen] | |
| suam salutem amico committere {verb} [3] | sein Wohlergehen in die Hände des Freundes legen | |
| loc. Bona fama in tenebris proprium splendorem obtinet. | Gute Taten leuchten auch im Dunkeln. | |
| loc. In legibus salus civitatis posita est | Auf Gesetzen beruht das Wohl des Staatswesens. | |
| Unverified Par in parem non habet imperium. | Ein Gleicher hat über Gleiche keine Macht. | |
| Unverified Par in parem non habet iurisdictionem. | Ein Gleicher hat unter Gleichen keine Gerichtsgewalt. | |
| Plurima per noctem volvi. | In der Nacht habe ich mir sehr viele Gedanken gemacht. | |
| Unverified Par in parem non habet iudicium. | Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Gerichtsbarkeit. | |
| Unverified Par in parem non habet iurisdictionem. | Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Rechtsprechungsgewalt. | |
| Amici in eo manebant, quod convenerant. | Die Freunde blieben bei dem, was sie vereinbart hatten. | |
| Bene facta in luce se conlocari volunt. [Cicero] | Gute Taten wollen ins Licht gesetzt werden. | |
| Caesar Nervios in fidem populi Romani recepit. | Cäsar unterstellte die Nervier dem Schutz des römischen Volkes. | |
| Unverified Sint temporalia in usu, aeterna in desiderio. | Die zeitlichen Güter soll man nutzen, die ewigen verlangen. | |
| ignarus {adj} [+gen.] [de +abl.] [+AcI] | in Unkenntnis [+gen.] | |
| Sulla in Italiam redire festinavit. | Sulla kehrte eilig nach Italien zurück. | |
| litt. F Alicia in terra mirabili [Ludovicus Carroll] [rec.] | Alice im Wunderland [Lewis Carroll] | |
| Cicero se in Tusculanum contulit. | Cicero begab sich auf sein Landgut bei Tusculum. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| Mihi amicus in mentem venit. | Mir fällt der Freund ein. [wörtl.: Mir kommt der Freund in den Sinn.] | |
| cit. In vino veritas. [Desiderius Erasmus Roterodamus] | Im Wein liegt die Wahrheit. [Erasmus von Rotterdam] | |
| conspiratio {f} | Hand-in-Hand-Gehen {n} | |
| Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte egeris? | Wer von uns weiß nicht, was du in der letzten Nacht getrieben hast? | |
| Cicero tam disertus fuit in defendendo quam in accusando. | Cicero konnte Verteidigungsreden genauso gut halten wie Anklagereden. | |
| Cum Romani fortiter pugnarent, socii fuga salutem petiverunt. | Während die Römer tapfer kämpften, suchten die Verbündeten ihr Heil in der Flucht. | |
| Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte acturus sis? | Wer von uns weiß nicht, was du in der kommenden Nacht tun wirst? | |
| Unverified Tempore pacis cogi. Tandum de bello et vicissim. | In der Zeit des Friedens soll man an den Krieg denken und umgekehrt. | |
| suetus {adj} | an etw. gewöhnt | |
| vergens {adj} {pres-p} | zu etw. neigend | |
| affectatio {f} | Anspruch {m} (auf etw.) | |
| affectatio {f} | Trachten {n} (nach etw.) | |
| relig. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. | Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. | |
| Sisyphus frustra saxum in summum montem volvere studuit. | Sisyphus versuchte vergeblich, den Fels auf die Bergspitze zu rollen. | |
| cupidus {adj} [+gen.] | begierig nach etw. | |
| cupidus {adj} [+gen.] | gierig nach etw. | |
| decet [2] | etw. gehört sich | |