| Latein | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| attinere {verb} [2] | nicht aus den Händen lassen | |
| Nonne meministi? | Erinnerst du dich etwa nicht? | |
| Quid, quod ... | Ist es nicht so, dass ... | |
| Cave (,ne) credas! | Glaub das bloß nicht! | |
| id agere, ne | sich bemühen, dass nicht | |
| Nec aspera terrent. | Auch Widerwärtigkeiten schrecken nicht. | |
| ut {conj} [+konj.] | dass nicht [nach Verben des Fürchtens] | |
| neglegere {verb} [3] | der Beachtung nicht mehr wert halten | |
| ea condicione, ne | unter der Bedingung, dass nicht | |
| iniurias non neglegere {verb} [3] | über Ungerechtigkeiten nicht hinwegsehen | |
| nec solum ... verum etiam | nicht nur ... sondern auch | |
| Noli turbare circulos meos! | Störe meine Kreise nicht! | |
| non dumtaxat ... sed etiam | nicht nur ... sondern auch | |
| non modo ... sed etiam | nicht nur ... sondern auch | |
| non modo ... sed verum | nicht nur ... sondern auch ... | |
| non solum ... sed etiam | nicht nur ... sondern auch | |
| non solum ... sed verum | nicht nur ... sondern auch ... | |
| somnum capere {verb} [3] non posse | nicht einschlafen können | |
| Negat se meminisse. | Er sagt, er erinnert sich nicht. | |
| Nollem id dixisses! | Hättest du das doch nicht gesagt! | |
| Non desiit flere. | Er hörte nicht auf zu weinen. | |
| non simili poena | mit einer nicht so gelinden Strafe | |
| loc. Possum, sed nolo. | Ich kann, aber ich will nicht. | |
| Hoc ei non convenit. | Das passt nicht zu ihm. | |
| Noli turbare circulos meos! | Zerstöre mir meine Kreise nicht! | |
| Non sino te abire. | Ich lasse dich nicht weggehen. | |
| Hoc nihil ad me pertinet. | Das betrifft mich nicht. | |
| Abusus non tollit usum. | Missbrauch hebt ein Gebrauchsrecht nicht auf. | |
| ius relig. Unverified Ecclesia non sitit sanguinem. | Die Kirche dürstet nicht nach Blut. | |
| Id tibi non assentior. | Darin stimme ich dir nicht zu. | |
| Animalia loqui non posse constat. | Tiere können bekanntlich nicht sprechen. | |
| Hoc in eum non convenit. | Das passt nicht zu ihm. | |
| ius Unverified Minima non curat praetor. | Um Kleinigkeiten kümmert sich der Richter nicht. | |
| loc. Mors certa, hora incerta. | Der Tod ist gewiss, die Stunde nicht. | |
| Non concedo, ut abeas. | Ich lasse nicht zu, dass du weggehst. | |
| Unverified conditio {f} sine qua non | Bedingung {f}, ohne welche nicht [etw. geschehen kann] | |
| facere {verb} [3] [+acc. dupl.] | etw. zu etw. machen | |
| loc. De gustibus non est disputandum. | Über Geschmäcke / Geschmäcker kann man nicht streiten. | |
| ius Unverified De minimis non curat praetor. | Um Kleinigkeiten kümmert sich der Richter nicht. | |
| Non est e re publica. | Es liegt nicht im Interesse des Staates. | |
| Non me fallit te mentiri. | Es entgeht mir nicht, dass du lügst. | |
| ius Actio semel extincta non reviviscit. | Ein einmal erloschener Anspruch lebt nicht wieder auf. | |
| Quod intenderat, non perficere potuit. | Was er beabsichtigt hatte, konnte er nicht erreichen. | |
| Tibi suadeo, ne sero venias. | Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen. | |
| Unverified Fluctuat, nec mergitur. | Sie mag schwanken, wird aber nicht untergehen. [Wahlspruch der Stadt Paris] | |
| A verbis legis non est recedendum. | Von den Worten des Gesetzes ist nicht abzugehen. | |
| philos. Entia non sunt multiplicanda sine necessitate. [Ockhams Rasiermesser] | Entitäten sollen nicht unnötig vervielfacht werden. | |
| Non dubito, quin verum dicas. | Ich zweifle nicht daran, dass du die Wahrheit sagst. | |
| proverb. Non scholae, sed vitae discimus. | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. | |
| cit. Non vitae, sed scholae discimus. | Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir. | |