|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: für+etwas+nicht+zu+haben+sein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

für+etwas+nicht+zu+haben+sein in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Latein Deutsch: für etwas nicht zu haben sein

Übersetzung 1 - 50 von 1334  >>


Latein

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
sestertiarius {adj}für einen Sesterz zu haben
durus {adj}unempfänglich (für etwas)
patiens {adj}fähig, etwas zu erdulden
patibilis {adj}fähig, etwas zu erleiden
patiens {adj}fähig, etwas zu ertragen
intolerans {adj}unfähig, etwas zu ertragen
Unverified Aliquid stat pro aliquo.Etwas steht für etwas Anderes.
Alteri stipulari nemo potest.Niemand kann sich für einen anderen etwas versprechen lassen.
indigentia {f}Nicht-Haben {n}
egere {verb} [2]nicht haben
carere {verb} [2] [+abl.]nicht haben
egere {verb} [2] [+abl.]nicht haben
Unverified Est aliquid prodire tenus, si non datur ultra.Es bedeutet [schon] etwas, voranzukommen, wenn mehr nicht gegeben wird.
parabilis {adj}leicht zu haben
vacare {verb} [1] [+abl.]etw. nicht haben
foris {adv}nicht zu Hause
pro salute sua {adv}für sein Heil
pertinere {verb} [2] ad [+acc.]nützlich sein für
disconducere {verb} [3]nicht zuträglich sein
Unverified Salvati gloria civis.Der Ruhm Mitbürger errettet zu haben.
saluti suae prospicere {verb} [3]für sein Wohlergehen sorgen
abesse {verb} [irreg.] [+abl.]nicht da sein
habitare {verb} [1]zu Hause sein
Hoc ei non convenit.Das passt nicht zu ihm.
Non desiit flere.Er hörte nicht auf zu weinen.
domi esse {verb} [irreg.]zu Hause sein
Id tibi non assentior.Darin stimme ich dir nicht zu.
Hoc in eum non convenit.Das passt nicht zu ihm.
cit. Non vitae, sed scholae discimus.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
proverb. Non scholae, sed vitae discimus.Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
Non concedo, ut abeas.Ich lasse nicht zu, dass du weggehst.
cit. Dimidium est facti coepisse.Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben.
solere {verb} [2] [+inf.]gewohnt sein, etw. zu tun
Agere non valenti non currit praescriptio.Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht.
Poeta esse videris.Du scheinst ein Dichter zu sein.
Tibi suadeo, ne sero venias.Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen.
Unverified Sapere aude et tace.Wage (es,) weise zu sein und schweige.
bibl. Unverified Pax multa diligentibus legem tuam domine, et non vacillabunt.Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, sie werden nicht straucheln.
ut mihi bonum esse videturwie es mir gut zu sein scheint
a Sulla dissentire {verb} [4]mit Sulla nicht einer Meinung sein
cit. Unverified Dulce et decorum est pro patria mori. [Horaz]Süß und ehrenvoll ist's, für's Vaterland zu sterben.
Unverified Sapere longe prima felicitatis pars est.Weise zu sein ist bei weitem der Hauptbestandteil des Glückes.
Unverified Hairesis maxima est opera maleficarum non credere.Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben.
Unverified Congruit congrue congruere.Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an]
aliquid {pron}etwas
vetulus {adj}etwas alt
aliud {pron}etwas anderes
subarroganter {adv}etwas anmaßend
subrusticus {adj}etwas bäuerisch
subagrestis {adj}etwas bäurisch
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=f%C3%BCr%2Betwas%2Bnicht%2Bzu%2Bhaben%2Bsein
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.191 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung