| Latein | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| reportare {verb} [1] | mit nach Hause bringen | |
| cupiditas {f} [+gen.] | heftiges Verlangen {n} nach etw. | |
| causa cognita | nach Untersuchung des Streitfalles | |
| in barbarum {adv} | nach Art eines Barbaren | |
| itinere confectu {adv} | nach Beendigung der Reise | |
| domum redire {verb} [irreg.] | nach Hause zurückkehren | |
| pervenire {verb} [4] ad [+acc.] | gelangen nach | |
| pervenire {verb} [4] in [+acc.] | gelangen nach | |
| ius de lege ferenda {adv} | nach zukünftigem Recht | |
| ius de lege lata {adv} | nach gültigem Recht | |
| post Christum natum {adv} | nach Christi Geburt | |
| neutro {adv} | nach keiner von beiden Seiten hin | |
| neutrubi {adv} | nach keiner von beiden Seiten hin | |
| cancellare {verb} [1] | einen Acker nach Quadratschuhen ausmessen | |
| dilaudare {verb} [1] | nach allen Seiten hin loben | |
| Iudaizare {verb} [1] | nach Art der Juden leben | |
| affectator {m} | der vom Streben nach etwas Beseelte {m} | |
| more maiorum {adv} | nach dem Brauch der Vorfahren | |
| pretium quaerere {verb} [3] | nach dem Preis fragen | |
| mil. reliquiae {f.pl} pugnae | die nach der Schlacht Übriggebliebenen {pl} | |
| dirigere {verb} [3] ad alqd. | nach etw. einrichten | |
| contagio {f} imitandi belli | ansteckende Sucht {f} nach Krieg | |
| morturire {verb} [4] | ein Verlangen nach dem Tode haben | |
| secundum hunc diem {adv} | gleich nach dem heutigen Tag | |
| ius Adoptio imitatur naturam. | Die Adoption ahmt die Natur nach. | |
| ius de lege ferenda {adv} | nach einem noch zu erlassenden Gesetz | |
| sine mea sententia {adv} | ohne nach meiner Meinung zu fragen | |
| Fama Romam perlata est. | Das Gerücht gelangte nach Rom. | |
| Omnes viae Romam ducunt. | Alle Wege führen nach Rom. | |
| intervisere {verb} [3] alqa. | von Zeit zu Zeit nach etw. sehen | |
| pretium quaerere {verb} [3] a [+abl.] | jdn. nach dem Preis fragen | |
| actio {f} ad exemplum | Klage {f} nach dem Beispiel einer anderen Klage | |
| ius relig. Unverified Ecclesia non sitit sanguinem. | Die Kirche dürstet nicht nach Blut. | |
| ius relig. Unverified Ecclesia vivit lege Romana. | Die Kirche lebt nach römischem Recht. | |
| auctoritatem maiorum sequi {verb} [3] | sich nach dem Beispiel der Vorfahren richten | |
| hominem ex veste aestimare {verb} [1] | einen Menschen nach seiner Kleidung beurteilen | |
| relig. Unverified Fides quaerens intellectum. [Anselmus Cantuariensis] | Glaube, der nach Einsicht sucht. [Anselm von Canterbury] | |
| Unverified Votum solvit libens merito. | Er hat sein Gelübde gern und nach Gebühr eingelöst. | |
| Unverified Votum solvit libens laetus merito. | Er hat sein Gelübde gern, freudig und nach Gebühr eingelöst. | |
| Sulla in Italiam redire festinavit. | Sulla kehrte eilig nach Italien zurück. | |
| Accurrit quidam notus mihi nomine tantum. | Da rennt einer heran, der mir nur dem Namen nach bekannt ist. | |
| Hannibal verens, ne dederetur, Cretam venit. | Da er befürchtete, ausgeliefert zu werden, begab sich Hannibal nach Kreta. | |
| Troiani, quorum oppidum a Graecis deletum est, Italiam petunt. | Die Troianer, deren Stadt von den Griechen vernichtet worden ist, ziehen nach Italien. | |
| post meridiem <PM, p.m., P.M.> | nach dem Mittag | |
| cit. proverb. Unverified non cuivis homini contingit adire Corinthum | nicht jeder kann sich eine Reise nach Korinth leisten [ zur Bez. v. etw., das nicht jeder tun kann od. das nicht jedem wegen der damit verbundenen Schwierigkeiten gelingt] | |
| Unverified Numquam se plus agere quam nihil cum ageret, numquam minus solum esse quam cum solus esset. [Marcus Porcius Cato maior] | Niemals ist man tätiger, als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut, niemals ist man weniger allein, als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |