nichts+wenig+bestellen in anderen Sprachen:
| Übersetzung 1 - 71 von 71 |
| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| mandare {verb} [1] | bestellen | |
| agros colere {verb} [3] | Felder bestellen | |
| modicus {adj} | wenig | |
| paucus {adj} | wenig | |
| paullulus {adj} | wenig | |
| paululus {adj} | wenig | |
| paulum {adv} | wenig | |
| rarus {adj} | wenig | |
| pauxillulus {adj} | ganz wenig | |
| pauculus {adj} | gar wenig | |
| minime {adv} | sehr wenig | |
| parvulus {adj} | sehr wenig | |
| pauculus {adj} | sehr wenig | |
| perhilum {adv} | sehr wenig | |
| perpauxillum {adv} | sehr wenig | |
| perpusillum {adv} | sehr wenig | |
| infrequens {adj} | wenig besucht | |
| paulo post {adv} | wenig später | |
| quantillus {adj} | wie wenig | |
| quantulus {adj} | wie wenig | |
| parum {adv} | zu wenig | |
| paulo {adv} | (um) ein wenig | |
| barbatulus {adj} | ein wenig bärtig | |
| subassentiens {adj} | ein wenig beistimmend | |
| meliuscule {adv} | ein wenig besser | |
| subiratus {adj} | ein wenig böse | |
| duriusculus {adj} | ein wenig hart | |
| argutulus {adj} | ein wenig scharfsinnig | |
| subtusus {adj} | ein wenig zerschlagen | |
| parvulum {adv} | nur ein wenig | |
| parum sapientiae | zu wenig Einsicht | |
| parum otii | zu wenig Muße | |
| libare {verb} [1] | ein wenig wegnehmen | |
| parvi esse {verb} [irreg.] | wenig wert sein | |
| litt. rhet. abiectus {adj} [versus, oratio] | wenig schwungvoll [Vers, Rede] | |
| Hae res parvi constant. | Diese Sachen kosten wenig. | |
| nihil {pron} | nichts | |
| nihilum {n} | Nichts {n} | |
| nilum {n} | Nichts {n} | |
| nullum {n} | Nichts {n} | |
| de nihilo {adv} | aus nichts | |
| pro nihilo {adv} | für nichts | |
| imperitus {adj} | nichts ahnend | |
| inopinans {adj} | nichts ahnend | |
| nihil mali | nichts Böses | |
| nihil novi | nichts Neues | |
| litt. frivolus {adj} | nichts sagend | |
| necopinans {adj} | nichts vermutend | |
| necopinus {adj} | nichts vermutend | |
| nequam {adj} | nichts wert | |
| nihildum {adv} | noch nichts | |
| Ne quid nimis! | Nichts im Übermaß! | |
| loc. Nihil sine causa. | Nichts ohne Grund. | |
| merus {adj} | nichts weiter als | |
| relig. creatio {f} ex nihilo | Schöpfung {f} aus nichts | |
| loc. Ex nihilo nihil fit. | Von nichts kommt nichts. | |
| relig. creatio {f} ex nihilo | Schöpfung {f} aus dem Nichts | |
| inexpertus {adj} | (von etw.) noch nichts wissend | |
| nihil longius est quam | nichts ist weiter weg als | |
| proverb. Qui nimium probat, nihil probat. | Wer zuviel beweist, beweist nichts. | |
| nihil aliud meditari {verb} [1] nisi | an nichts anderes denken als | |
| Nihil ultra requiratis! | Darüber hinaus sollt ihr nichts verlangen! | |
| Scio me nihil scire. [Sokrates] | Ich weiß, dass ich nichts weiß. | |
| loc. Fama nihil est celerius. | Nichts ist schneller als ein Gerücht. | |
| Nihil novi sub sole. | Es geschieht nichts Neues unter der Sonne. | |
| loc. Per aspera ad astra. | Von nichts kommt nichts. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| relig. Unverified Nihil obstat. | Es steht nichts entgegen. [Unbedenklichkeitsformel im kath. Kirchenrecht, z. B. Erteilung einer Lehrerlaubnis] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| relig. Unverified Nihil obstat. | Es steht nichts im Wege. [Unbedenklichkeitsformel im kath. Kirchenrecht, z. B. Erteilung einer Lehrerlaubnis] | |
| Unverified Nihil faciendum iniuste, aut patiendum turpiter ut pace frui valeamus. | Nichts Unrechtes darf getan oder Schändliches zugelassen werden, um in den Genuss des Friedens zu kommen. | |
| Unverified Numquam se plus agere quam nihil cum ageret, numquam minus solum esse quam cum solus esset. [Marcus Porcius Cato maior] | Niemals ist man tätiger, als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut, niemals ist man weniger allein, als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten