|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: sauter du coq à l'âne {verbe} [loc ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sauter du coq à l'âne in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Latein Deutsch: sauter du coq à l'âne {verbe} [loc]

Übersetzung 1 - 50 von 130  >>

LateinDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
sine loco et anno <s. l. e. a.>ohne Ort und Jahr
quinquaginta <L>fünfzig <50>
tu {pron}du
esdu bist
ades [irreg.]du hilfst
amas [1]du liebst
audis [4]du hörst
clamas [1]du schreist
is [irreg.]du gehst
laboras [1]du arbeitest
laboras [1]du leidest
observas [1]du beobachtest
ostendis [3]du zeigst
properas [1]du eilst
punis [4]du bestrafst
times [2]du fürchtest
venis [4]du kommst
vocas [1]du rufst
ades [irreg.]du bist anwesend
intras [1]du trittst ein
properas [1]du beeilst dich
Cuias es?Woher kommst du?
Quid portas?Was bringst du?
Quo vadis?Wohin gehst du?
Velim scribas!Schriebest du doch!
Quid facis?Was machst/treibst du?
Quo ruis?Wo rennst du hin?
Venisne mecum?Kommst du mit mir?
ne tu quidemnicht einmal du
Tibi non licet.Du darfst nicht.
Memento mori.Bedenke, dass du sterblich bist.
loc. Memento mori.Gedenke, dass du sterblich bist.
Nonne meministi?Erinnerst du dich etwa nicht?
Apparet te errare.Offensichtlich irrst du dich.
Confitere, quod sentias!Bekenne, was du denkst!
Me iratum reddis.Du machst mich zornig.
loc. Memento mori.Denke daran, dass du sterben musst!
ius relig. Do ut des.Ich gebe, damit du gibst.
loc. Memento moriendum esse!Sei eingedenk, dass du sterben musst!
Nollem id dixisses!Hättest du das doch nicht gesagt!
Perge, qua coepisti!Mach weiter, wie du begonnen hast!
Poeta esse videris.Du scheinst ein Dichter zu sein.
Idem sentio ac tu.Ich meine dasselbe wie du.
Quid nunc facere cogitas?Was hast du jetzt vor?
Nunc tibi licet otioso esse.Jetzt darfst du ausruhen.
Exspecto, si quid dicas.Ich warte, ob du etwas sagst.
Num dubitas id facere?Zögerst du etwa, dies zu tun?
Non concedo, ut abeas.Ich lasse nicht zu, dass du weggehst.
Scio te hoc dixisse.Ich weiß, dass du das gesagt hast.
Cur te pudet huius facti?Warum schämst du dich dieser Tat?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=sauter+du+coq+%C3%A0+l%27%C3%A2ne+%7Bverbe%7D+%5Bloc+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.294 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung