 | Latin  | German |  |
 | et {conj} | 145 und |  |
 | et {conj} | 80 auch |  |
 | et {conj} | 6 noch |  |
 | et {conj} | 3 sogar |  |
 | et [am Satzanfang, wenn das Prädikat folgt] | und tatsächlich |  |
 | et [am Satzanfang, wenn das Prädikat folgt] | und wirklich |  |
2 Words: Others |
 | et ... et {conj} | sowohl ... als auch |  |
 | idem ... et | derselbe ... wie |  |
3 Words: Others |
 | acriter et fideliter {adv} | tapfer und treu |  |
 | clare et distincte {adv} | klar und deutlich |  |
 | loc. Divide et impera. | Teile und herrsche. |  |
 | Unverified Fortiter et mansuete. | Tapfer und friedliebend. |  |
 | hic et illic | hier und dort |  |
 | hic et nunc {adv} | hier und jetzt |  |
 | huc et illuc {adv} | hierhin und dorthin |  |
 | loc. Ora et labora! | Bete und arbeite! |  |
 | panem et circenses [Iuvenal] | Brot und Spiele |  |
 | loc. Perfer et obdura! | Halte durch und sei hart! |  |
 | Unverified Pietate et patientia. | Mit Frömmigkeit und Geduld. |  |
 | Unverified Sperandum et ferendum. | Man muss hoffen und erdulden. |  |
 | Unverified Toga et armis. | In Toga und Waffen. [die Toga war die Tracht des Römers in Friedenszeiten] |  |
 | unus (et) viginti | einundzwanzig |  |
 | Urbi et Orbi | der Stadt und dem Erdkreis [Segen des Papstes] |  |
 | ius usus et fructus | Nießbrauch und Fruchtgenuß [juristische Formel] |  |
3 Words: Nouns |
 | avus {m} et avia {f} | Großeltern {pl} |  |
 | ritus et mores | Sitten und Gebräuche |  |
4 Words: Others |
 | ab acia et acu {adv} | bis ins kleinste Detail |  |
 | Audiatur et altera pars. | Auch der andere Teil muss gehört werden. |  |
 | Unverified Bene agendo et cavendo. | Gut im Handeln und in der Voraussicht. |  |
 | Unverified per fas et nefas | durch jede [erlaubte und unerlaubte] Weise |  |
 | pro se et suis {adv} | für sich und die Seinen |  |
 | pro tempore et re {adv} | entsprechend der Zeit und der Umstände |  |
 | Sane sapio et sentio. | Ich bin völlig bei Vernunft und Besinnung. |  |
 | Unverified Sapere aude et tace. | Wage (es,) weise zu sein und schweige. |  |
 | sine ira et studio | ohne Hass und Parteilichkeit |  |
 | sine loco et anno <s. l. e. a.> | ohne Ort und Jahr |  |
4 Words: Verbs |
 | omnia pati {verb} [3] et perferre [irreg.] | alles erdulden und aushalten |  |
4 Words: Nouns |
 | interdictio {f} aquae et ignis | Ächtung {f} [wörtlich: Versagung des Wassers und Feuers] |  |
 | geogr. Unverified Megapolis {f} et Pomerania Citerior | Mecklenburg-Vorpommern {n} <MV> |  |
 | Unverified pax {f} universalis et perpetua | allgemeiner, ewig gültiger Frieden {m} |  |
5+ Words: Others |
 | Unverified Acerba semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant. | Bitter und verfrüht ist immer der Tod derer, die etwas Unsterbliches schaffen. |  |
 | Unverified Bene sperando et male habendo. | Gutes erhoffen, [auch wenn man] Schlechtes erfährt. |  |
 | Catilina fuit magna vi animi et corporis, sed ingenio malo. | Catilina verfügte über große Geistesschärfe und Körperkraft, doch sein Charakter war verdorben. |  |
 | Cato quartum agebat annum et octogesimum. | Cato stand im 84. Lebensjahr. [d. h. er war 83 Jahre alt] |  |
 | Cn. Pompeio (et) M. Crasso consulibus | unter dem Konsulat von Gnaeus Pompeius und Marcus Crassus |  |
 | de facto et absque jure {adv} | eigenmächtig und widerrechtlich |  |
 | cit. Unverified Dulce et decorum est pro patria mori. [Horaz] | Süß und ehrenvoll ist's, für's Vaterland zu sterben. |  |
 | Unverified Extra ... non est vita, et si est, non est ita. | Außerhalb (von) ... gibt es kein Leben, und wenn, dann kein solches. |  |
 | Unverified Fiat iustitia et pereat mundus. | Es geschehe Gerechtigkeit, möge auch die Welt (darüber) zugrunde gehen. |  |
 | Unverified Fiat iustitia et pereat mundus. | Es soll Gerechtigkeit geschehen, und gehe die Welt darüber zugrunde. |  |
 | relig. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. | Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist. |  |
 | Hinc lucem et pocula sacra. | Von hier Erleuchtung und heiliges Wissen. |  |
 | relig. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. | Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. |  |
 | Unverified Milita bonam militiam retinens fidem et bonam conscientiam. | Diene einem guten Amt [Kämpfe einen guten Kampf], indem du dich auf Glauben und gutes Gewissen stützt. |  |
 | ius Non sub homine, sed sub Deo et lege | Nicht dem Menschen, sondern Gott und dem Recht untertan |  |
 | litt. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior. | Ich hasse und liebe. Vielleicht fragst du, warum ich das tue. Ich weiß es nicht. Aber ich spüre, dass es so ist und leide darunter. |  |
 | cit. Unverified Odi profanum vulgus et arceo. [Horaz] | Ich hasse die uneingeweihte Menge und halte sie fern. |  |
 | Unverified Omnia vincit amor: et nos cedamus Amori. [Vergil] | Alles besiegt Amor; so wollen denn auch wir uns Amor fügen. |  |
 | bibl. Unverified Pax multa diligentibus legem tuam domine, et non vacillabunt. | Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, sie werden nicht straucheln. |  |
 | cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus] | Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen. |  |
 | cit. Unverified populum Romanum duabus praecipue rebus, annona et spectaculis, teneri [Marcus Cornelius Fronto] | dass das römische Volk insbesondere durch zwei Dinge, Getreide und Schauspiele, sich im Bann halten lasse |  |
 | bibl. Unverified Propter fratres meos et proximos meos loquebar pacem. | Wegen meiner Brüder und Freunde willen will ich [dir] Frieden wünschen. |  |
 | proverb. Qualis dominus talis et servus. | Wie der Herr, so der Knecht. |  |
 | hist. Unverified Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. [Virgil] | Was es auch ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen. |  |
 | Unverified Tempore pacis cogi. Tandum de bello et vicissim. | In der Zeit des Friedens soll man an den Krieg denken und umgekehrt. |  |
 | Unverified Tempus belli et tempus pacis. | Es gibt eine Zeit für den Krieg, und es gibt eine Zeit für den Frieden. |  |
 | Unverified Ut bello constanter, sic et page sincere. | Wie im Krieg standhaft, so im Frieden aufrichtig. |  |
 | bibl. Unverified Virum sanguinum et dolosum abominabitur dominus. | Der Herr hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. |  |
5+ Words: Nouns |
 | campus {m} ludorum variorum et spectaculorum [rec.] | Rummelplatz {m} |  |
 | Unverified homo {m} mancus et omnibus membris captus ac debilis | Behinderter {m} [an allen Gliedern lahm und gebrechlich] |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | litt. F Harrius Potter et Camera Secretorum [Joanne K. Rowling] | Harry Potter und die Kammer des Schreckens |  |
 | litt. F Harrius Potter et Philosophi Lapis [Joanne K. Rowling] | Harry Potter und der Stein der Weisen |  |