|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: zu erkennen geben, dass man etwas zu tun gedenkt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Latein Deutsch: zu erkennen geben dass man etwas zu tun gedenkt

Übersetzung 1 - 50 von 792  >>

LateinDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
significare {verb} [1]zu erkennen geben
arguere {verb} [3]deutlich zu erkennen geben
dicuntur [3] alqd. facereman sagt, dass sie etw. tun
loc. Per aspera ad astra.Durch Mühsal gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
loc. Per aspera ad astra.Über raue Pfade gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
ferunt [irreg.]man sagt, dass
Cottidie aliquid novi discitur.Täglich lernt man etwas Neues.
bene facere, quodgut daran tun, dass
Timeo, ne quid tibi accidat.Ich fürchte, dass dir etwas zustößt.
videndum est, utman muss darauf achten, dass
intolerans {adj}unfähig, etwas zu ertragen
patibilis {adj}fähig, etwas zu erleiden
patiens {adj}fähig, etwas zu erdulden
patiens {adj}fähig, etwas zu ertragen
ingustare {verb} [1]zu kosten geben
significare {verb} [1]zu verstehen geben
actitare {verb} [1]zu tun pflegen
factitare {verb} [1]zu tun pflegen
Discumbitur.Man geht zu Tisch.
perseverare {verb} [1]fortfahren, etw. zu tun
terra mariquezu Wasser und zu Lande
Discumbitur.Man geht zu Tafel. [veraltet]
solere {verb} [2] [+inf.]etw. zu tun pflegen
adspirare {verb} [1]zu etw./jdn. zu gelangen suchen
aspirare {verb} [1]zu etw./jdn. zu gelangen suchen
loc. Vivere militare est.Zu leben heißt zu kämpfen.
solere {verb} [2] [+inf.]gewohnt sein, etw. zu tun
Unverified Orandum est ut sit ...Zu wünschen ist, dass ...
Vereo, ne sero veniam.Ich fürchte, zu spät zu kommen.
Num dubitas id facere?Zögerst du etwa, dies zu tun?
Arx claudi iussa est.Man befahl, die Burg zu schließen.
Quid tibi hic negotii est?Was hast du hier zu tun?
Praestat ridere quam flere.Es ist besser zu lachen, als zu weinen.
Non concedo, ut abeas.Ich lasse nicht zu, dass du weggehst.
longum est ea dicere {verb} [3]es würde zu weit führen, davon zu sprechen
Tibi suadeo, ne sero venias.Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen.
loc. Melior amari quam timeri.Es ist besser geliebt zu werden, als gefürchtet zu werden.
cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus]Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen.
loc. Per aspera ad astra.Der Weg zu den Sternen ist steinig. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Valetudo me impedivit, ne ad ludos venirem.Meine Gesundheit hat mich davon abgehalten, zu den Spielen zu kommen.
Alexander telis petebatur.Man versuchte, Alexander mit Speerwürfen zu treffen.
loc. Per aspera ad astra.Durch den Staub zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
dimachae {m.pl}Doppelkämpfer {pl} [zu Pferd und zu Fuß]
Unverified Congruit congrue congruere.Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an]
cognitio {f}Erkennen {n}
agnoscere {verb} [3]erkennen
cernere {verb} [3]erkennen
cognoscere {verb} [3]erkennen
dispicere {verb} [3]erkennen
intellegere {verb} [3]erkennen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=zu+erkennen+geben%2C+dass+man+etwas+zu+tun+gedenkt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.087 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung