| Latein | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. Per aspera ad astra. | Durch den Staub zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Der Weg zu den Sternen ist steinig. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Durch Mühsal gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Über raue Pfade gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| evadere {verb} [3] | etw. werden [sich zu etw. entwickeln] | |
| Unverified Bellerophontis tabellae {f.pl} | „Brief des Bellerophon“ [Brief, der statt einer Empfehlung den Befehl enthält, den Überbringer des Briefes zu töten.] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| adspirare {verb} [1] | zu etw./jdn. zu gelangen suchen | |
| aspirare {verb} [1] | zu etw./jdn. zu gelangen suchen | |
| Explicit liber. | Das Buch ist zu Ende. [Schlussformel in mittelalterlichen Handschriften und Inkunabeln zusammen mit den sich häufig daran anschließenden Angaben von Ort, Datum, Schreiber, Verfasser oder Drucker.] | |
| parabilis {adj} | leicht zu gewinnen | |
| Vocontius {adj} | [zu den Vokontiern gehörig] | |
| adulabilis {adj} | (leicht) durch Schmeicheln zu gewinnen | |
| geogr. Hercynia silva {f} | [die Mittelgebirge vom Schwarzwald bis zu den Karpaten] | |
| geogr. Coos {f} | [zu den Sporaden gehörige Insel im Ägäischen Meere an der Küste von Karien] | |
| geogr. Cos {f} | [zu den Sporaden gehörige Insel im Ägäischen Meere an der Küste von Karien] | |
| Verria {n.pl} | Verresfest {n} [ein von Verres sich selbst zu Ehren angeordnetes Fest] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Durch Nacht zum Licht. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Ohne Fleiß kein Preis. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Von nichts kommt nichts. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| ius animus {m} rem sibi habendi | Besitzwille {m} [Wille, eine Sache für sich zu haben] | |
| schola {f} | Galerie {f} [wo Kunstwerke aufgestellt waren und Gelehrte zusammenkamen, um sich zu unterhalten] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Vor dem Erfolg liegt die Arbeit. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| loc. Per aspera ad astra. | Mut'ger Kampf führt stets zum Sieg. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen] | |
| terra marique | zu Wasser und zu Lande | |
| loc. Vivere militare est. | Zu leben heißt zu kämpfen. | |
| Vereo, ne sero veniam. | Ich fürchte, zu spät zu kommen. | |
| Praestat ridere quam flere. | Es ist besser zu lachen, als zu weinen. | |
| Argo {f} | Argo {f} [Schiff der Argonauten auf dem sie nach Kolchis segelten, um das Goldene Vlies zu holen; v. Minerva an den südl. Sternenhimmel versetzt] | |
| longum est ea dicere {verb} [3] | es würde zu weit führen, davon zu sprechen | |
| Tibi suadeo, ne sero venias. | Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen. | |
| loc. Melior amari quam timeri. | Es ist besser geliebt zu werden, als gefürchtet zu werden. | |
| Leocorion {n} | [Tempel in Athen, zu Ehren der drei Töchter des Leos, die bei einer Hungersnot für die Rettung des Landes freiwillig den Opfertod erlitten] | |
| cit. Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus] | Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen. | |
| Valetudo me impedivit, ne ad ludos venirem. | Meine Gesundheit hat mich davon abgehalten, zu den Spielen zu kommen. | |
| Unverified vigilantibus leges sunt scriptae | für die Wachenden sind die Gesetze geschrieben [d. h. wer sein Recht wahren und vor dem Recht bestehen will, muß sich mit den Gesetzen seines Landes bekannt machen ] | |
| dimachae {m.pl} | Doppelkämpfer {pl} [zu Pferd und zu Fuß] | |
| rostra {n.pl} | Rednerbühne {f} [mit den Schiffsschnäbeln der von den Antiaten im Jahr 338 v. Chr. erbeuteten Schiffe geziert] | |
| Batavi {m} | Bataver {pl} [ein germanisches Volk auf den Inseln der Rheinmündungen, bekannt durch den Aufstand gegen die Römer unter Iulius Civilis] | |
| Unverified Congruit congrue congruere. | Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an] | |
| aliptes {m} | Masseur {m} [bei den Römern der Sklave, der den Herrn im Bad abrieb und salbte] | |
| facere {verb} [3] [+acc. dupl.] | etw. zu etw. machen | |
| abdere {verb} [3] | [sich /sich in etw.] vergraben | |
| loc. Tertius gaudens. | Der sich freuende Dritte. [Wenn sich zwei streiten, freut sich der Dritte.] | |
| se ad pedes alcis. proicere {verb} [3] | sich jdm. zu Füßen werfen | |
| geogr. Bedriacum {n} | [Ort zwischen Mantua und Cremona, erühmt durch zwei Schlachten in den Bürgerkriegen zwischen Otho, Vitellius und den Feldherren Vespasians] | |
| diastema {n} | Abstand {m} | |
| discrimen {n} | Abstand {m} | |