|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: zunehmen [an Stärke]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

zunehmen in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Latein Deutsch: zunehmen [an Stärke]

Übersetzung 1 - 63 von 63

LateinDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.
Meintest Du zunehmen[anStärke]?
» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
provocare {verb} [1]appellieren [an jdn. od. etw., an eine höhere Instanz]
crescere {verb} [3]zunehmen
gliscere {verb} [3]allmählich zunehmen
evalescere {verb} [3]an Kräften zunehmen
largus {adj}reich [an etw.]
vilis {adj}gering [an Wert]
emblema {n}Reliefplatte {f} [an Gefäßen]
emblema {n}Reliefstreifen {m} [an Gefäßen]
sillybus {m}Titelstreifen {m} [an Buchrollen]
med. chiragra {f}Gicht {f} [an der Hand]
contabulatio {f}Faltenlagen {pl} [an einem Kleid]
funale {n}Strick {m} [an der Schleuder]
instita {f}Besatz {m} [an einer Tunika]
instita {f}Falbel {f} [an einer Tunika]
instita {f}Volant {m} [an einer Tunika]
percussio {f}Schlagen {n} [an den Kopf]
pultatio {f}Anklopfen {n} [an die Tür]
pultatio {f}Klopfen {n} [an die Tür]
circumtonsus {adj}ringsum geschoren [an den Haaren]
particeps {adj} [alicuius rei]teilnehmend [an etw.]
septempedalis {adj}von sieben Fuß [an Größe]
geogr. Cusa {f}Kues {n} [Stadt an der Mosel]
dimensio {f}Zumessen {n} [des Getreides an Soldaten]
donativum {n}kaiserliches Geldgeschenk {n} [an die Soldaten]
Dulgubnii {m.pl}[germanisches Volk an der Weser]
herb. lana {f}Wolliges {n} [an Früchten und Pflanzen]
manica {f}(langer) Ärmel {m} [an der Tunika]
Sapaei {m.pl}[thrakisches Volk an der Propontis]
imponere {verb} [3][in, auf, an etw.] setzen
geogr. Rigodulum {n}[Stadt an der Mosel, jetzt Riol]
dinoscere {verb} [3]erkennen [an bekannten Merkmalen unterscheidend erkennen]
gestare {verb} [1]mit sich führen [an sich tragen]
geogr. Aluntium {n} [et: Haluntium][Stadt an der Nordküste Siziliens]
agr. bacalia {f}[die an Beeren fruchtbarste Art von Lorbeerbäumen]
geogr. Cephaloedis {f}[Stadt an der Nordküste Siziliens; jetzt: Cefali]
geogr. Cephaloedium {n}[Stadt an der Nordküste Siziliens; jetzt: Cefali]
geogr. Haluntium {n} [et: Aluntium][Stadt an der Nordküste Siziliens]
psephisma {n}Dankadresse {f} [einer griechischen Gemeinde an den Kaiser]
anat. unguiculus {m}Nagel {m} [am Finger oder an der Zehe]
anat. unguiculus {m}Nägelchen {n} [am Finger oder an der Zehe]
Cusanus {adj}zu Kues [ehemals Cues, Stadt an der Mosel]
geogr. Lesbos {f}[Insel im Ägäischen Meer an der kleinasiatischen Küste]
geogr. Lesbus {f}[Insel im Ägäischen Meer an der kleinasiatischen Küste]
lustrum {n}Schweinesuhle {f} [der Ort, an dem sich die Schweine wälzen]
geogr. Lero {f}[Insel an der Küste von Gallia Narbonensis, jetzt St. Marguerite]
geogr. Cataonia {f}[Landschaft im Norden des Taurus, an die römische Provinz Kappadozien grenzend]
Unverified homo {m} claudus ac debilisBehinderter {m} [an den Füßen lahm und überhaupt gebrechlich]
Unverified homo {m} mancus ac debilisBehinderter {m} [an der rechten Hand lahm und überhaupt gebrechlich]
geogr. Coos {f}[zu den Sporaden gehörige Insel im Ägäischen Meere an der Küste von Karien]
geogr. Cos {f}[zu den Sporaden gehörige Insel im Ägäischen Meere an der Küste von Karien]
lapis {m}Meilenstein {m} [in einem Abstand von je 1 röm. Meile an den Heerstraßen aufgestellt]
ornamenta {n.pl} consularia[Auszeichnung eines Konsuls, die unter den Kaisern auch an Nichtkonsuln verliehen wurde]
Tibi prudentia praesto.Ich bin klüger als du. [wörtl.: Ich übertreffe dich an Klugheit.]
Unverified homo {m} mancus et omnibus membris captus ac debilisBehinderter {m} [an allen Gliedern lahm und gebrechlich]
astron. Unverified haedi {m.pl} [fig.]Böcklein {pl} [zwei Sterne an der Vorhand des Fuhrmanns, deren Aufgang Sturm und Regen verkündete]
geogr. Lerina {f}[Insel an der Küste von Gallia Narbonensis, der Stadt Antipolis gegenüber, jetzt St. Honorat]
geogr. Lirinus {f}[Insel an der Küste von Gallia Narbonensis, der Stadt Antipolis gegenüber, j. St. Honorat]
geogr. Singidunum {n}[Stadt in Ober-Mösien, an der Mündung des Savus in den Danubius, heute Belgrad]
Plaudite!Klatschet! [im römischen Theater der Ruf der Schauspieler an die Zuschauer am Schluß der Vorstellung]
hist. Mediomatrici {m.pl}Mediomatriker {pl} [Volk in Gallien an der Mosel, in der Gegend von Metz]
decemviri {m.pl} agris metiendis dividendisque[Behörde, die die Ausmessung und Verteilung der dem Staate zugefallenen Ländereien an die Kolonisten zu besorgen hatte]
Unverified Congruit congrue congruere.Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an]
Argo {f}Argo {f} [Schiff der Argonauten auf dem sie nach Kolchis segelten, um das Goldene Vlies zu holen; v. Minerva an den südl. Sternenhimmel versetzt]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dela.dict.cc/?s=zunehmen+%5Ban+St%C3%A4rke%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.025 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Latein-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung